1
00:00:42,443 --> 00:00:44,044
(DISTANT EXPLOSIONS)

2
00:01:26,487 --> 00:01:28,589
I can't breathe.

3
00:01:28,589 --> 00:01:30,458
(CONVERSING IN VIETNAMESE)

4
00:01:31,892 --> 00:01:33,527
I can't breathe.

5
00:02:32,453 --> 00:02:33,687
(MEN VOCALIZING)

6
00:03:05,653 --> 00:03:10,524
* We're the members
of the police force

7
00:03:10,524 --> 00:03:15,496
* Bluest men in blue

8
00:03:15,496 --> 00:03:19,500
* We're the rookies
on the police force

9
00:03:19,500 --> 00:03:24,772
* Who have a job to do

10
00:03:24,772 --> 00:03:29,743
* Giving service
and protection

11
00:03:29,743 --> 00:03:34,548
* Overcoming fear

12
00:03:34,548 --> 00:03:38,719
* Each a dedicated policeman

13
00:03:38,719 --> 00:03:46,694
* To this great land so dear

14
00:03:46,694 --> 00:03:50,298
* Twenty years to go
Twenty years to go

15
00:03:50,298 --> 00:03:54,268
* Grab the pension, boys
and go, go, go

16
00:03:54,268 --> 00:03:57,838
* Pension's mighty fine
Won't be lacking mine

17
00:03:57,838 --> 00:04:00,874
* But I guess you never know

18
00:04:08,916 --> 00:04:12,686
* We are officers and brothers

19
00:04:12,686 --> 00:04:16,624
* Every race and creed

20
00:04:16,624 --> 00:04:19,693
* And we stand
beside each other

21
00:04:19,693 --> 00:04:24,332
* In every cause and deed

22
00:04:24,332 --> 00:04:27,835
* Though we're called
the nation's finest

23
00:04:27,835 --> 00:04:31,639
* Guardians of all

24
00:04:31,639 --> 00:04:34,708
* Those they try
to hunt and find us

25
00:04:34,708 --> 00:04:39,347
* But always we stand tall

26
00:04:39,347 --> 00:04:42,950
* Twenty years to go
Twenty years to go

27
00:04:42,950 --> 00:04:46,820
* Grab the pension, boys
and go, go, go

28
00:04:46,820 --> 00:04:50,624
* Pension's really neat
Keeps you off the street

29
00:04:50,624 --> 00:04:54,428
* When you've got
no place to go

30
00:04:54,428 --> 00:04:57,831
* Butter up the chief
Never cause a beef

31
00:04:57,831 --> 00:05:01,702
* Think about the pension
Ho, ho, ho

32
00:05:01,702 --> 00:05:05,473
* Light the man's cigar
Drink up at the bar

33
00:05:05,473 --> 00:05:09,410
* Nothing else
they'll have to know

34
00:05:09,410 --> 00:05:12,980
* Want to beat the rap
Take the lousy crap

35
00:05:12,980 --> 00:05:16,750
* Keep your noses clean
and blow, blow, blow

36
00:05:16,750 --> 00:05:20,588
* Never shed a tear
Have another beer

37
00:05:20,588 --> 00:05:24,992
* What else have you
got to show? *

38
00:05:24,992 --> 00:05:26,927
MAN ON PA:
There'll be a meeting today
of all officers assigned to

39
00:05:26,927 --> 00:05:29,663
Special Investigative Division
under Commander Thomas.

40
00:05:29,663 --> 00:05:31,665
See Officer Nooney
for exact time.

41
00:05:31,665 --> 00:05:35,035
MAN: Hell of a life
collecting drunks
all morning.

42
00:05:35,035 --> 00:05:38,005
All right,
have a seat.
Have a seat.

43
00:05:38,005 --> 00:05:39,873
(ALL TALKING INDISTINCTLY)

44
00:05:49,383 --> 00:05:50,451
Roll call.

45
00:05:50,451 --> 00:05:52,085
Lyles.
Here.

46
00:05:52,085 --> 00:05:53,821
Bloomguard.

47
00:05:53,821 --> 00:05:55,889
Greetings and hallucinations,
Sergeant Yanov.

48
00:05:57,625 --> 00:05:59,827
10-D-31.

49
00:05:59,827 --> 00:06:01,061
Goodman.
Here.

50
00:06:01,061 --> 00:06:02,630
Wolensky.
Here.

51
00:06:02,630 --> 00:06:05,132
10-D-32.
Van Moot.

52
00:06:05,799 --> 00:06:06,867
Here.

53
00:06:06,867 --> 00:06:07,935
Sartino.

54
00:06:07,935 --> 00:06:09,136
Here.

55
00:06:09,136 --> 00:06:10,538
10-D-22.

56
00:06:11,439 --> 00:06:13,541
Whalen.
Yo.

57
00:06:13,541 --> 00:06:15,175
Slate.
Present.

58
00:06:15,175 --> 00:06:16,677
10-D-1.

59
00:06:16,677 --> 00:06:17,845
Brown.
Yes, sir.

60
00:06:17,845 --> 00:06:18,946
Kingsley.
Here.

61
00:06:18,946 --> 00:06:20,080
10-D-13.

62
00:06:20,080 --> 00:06:22,049
Motts.
Here.

63
00:06:22,049 --> 00:06:23,083
Tanaguchi.

64
00:06:26,954 --> 00:06:29,189
Tanaguchi? You here?

65
00:06:29,189 --> 00:06:32,426
He went to a Bela Lugosi
Film Festival
last night, Sarge.

66
00:06:32,426 --> 00:06:34,495
He won't answer
to his name anymore.

67
00:06:34,495 --> 00:06:37,531
I suppose you'd call that
a spooked gook, huh?

68
00:06:37,531 --> 00:06:38,866
(LAUGHTER)

69
00:06:38,866 --> 00:06:41,469
(SHUSHING)

70
00:06:41,469 --> 00:06:44,037
Count Dracula.

71
00:06:44,037 --> 00:06:47,941
(IMITATING DRACULA)
Well, don't be afraid.
Come right through the door.

72
00:06:47,941 --> 00:06:49,577
(ALL LAUGHING)

73
00:06:49,577 --> 00:06:51,779
10-D-74.

74
00:06:51,779 --> 00:06:53,914
Rules.
Yeah.

75
00:06:53,914 --> 00:06:55,015
Proust.

76
00:06:56,784 --> 00:06:57,818
Proust.

77
00:07:03,757 --> 00:07:05,759
Proust?

78
00:07:05,759 --> 00:07:08,996
Oh, everything's
Code-4 here, sir.

79
00:07:08,996 --> 00:07:10,598
(LAUGHTER)

80
00:07:11,965 --> 00:07:13,200
10-D-85.

81
00:07:14,502 --> 00:07:16,169
Sergeant Green.
Here.

82
00:07:16,169 --> 00:07:18,506
10-L-30.
Sergeant Knight.

83
00:07:18,506 --> 00:07:19,573
Here.

84
00:07:19,573 --> 00:07:21,809
10-L-20.

85
00:07:21,809 --> 00:07:25,879
Uh, I've been ordered
to tell you that
the Captain is uptight

86
00:07:25,879 --> 00:07:28,248
about the wino
with the pocket
full of dog crap

87
00:07:28,248 --> 00:07:30,784
they found sleeping
in the Lieutenant's
car last night.

88
00:07:30,784 --> 00:07:33,954
(ALL LAUGHING)

89
00:07:33,954 --> 00:07:36,056
They suspect
one of you guys
put him there.

90
00:07:44,565 --> 00:07:47,768
Ah, Jesus Christ!
Why me? Why me
all the time, huh?

91
00:07:47,768 --> 00:07:49,870
Well, whoever it was,
you'd better
knock it off, okay?

92
00:07:49,870 --> 00:07:52,540
(MEN CHUCKLING)

93
00:07:52,540 --> 00:07:54,675
Who's working
the desk tonight?
Anybody know?

94
00:07:54,675 --> 00:07:56,677
Oh, uh, Hadley.

95
00:07:56,677 --> 00:07:58,712
Yeah, well, I wish
they'd put one of
the Hadleys on day watch

96
00:07:58,712 --> 00:08:00,914
so this lineup
wouldn't get
screwed up.

97
00:08:00,914 --> 00:08:03,517
Is it Policeman Hadley
or Policewoman Hadley?

98
00:08:03,517 --> 00:08:04,585
No Balls.

99
00:08:04,585 --> 00:08:06,153
(LAUGHTER)

100
00:08:08,055 --> 00:08:09,890
Huh?

101
00:08:09,890 --> 00:08:12,092
We call them Balls Hadley
and No Balls Hadley.

102
00:08:13,293 --> 00:08:15,128
It's No Balls Hadley.

103
00:08:17,565 --> 00:08:18,666
Oh, yeah.

104
00:08:22,736 --> 00:08:23,804
Hardass!

105
00:08:29,910 --> 00:08:31,545
You finished reading
the crimes, Yanov?

106
00:08:31,545 --> 00:08:32,279
Yes, Lieutenant.

107
00:08:36,116 --> 00:08:38,952
All right, I got
a few things to say.

108
00:08:38,952 --> 00:08:42,089
You can all quit griping
about how long you have
to wait in night court.

109
00:08:42,089 --> 00:08:43,957
I've talked it over
with the Captain

110
00:08:43,957 --> 00:08:45,826
and he's talked it over
with the Commander,

111
00:08:45,826 --> 00:08:47,795
and he talked it over
with the Deputy Chief.

112
00:08:47,795 --> 00:08:49,229
SPERMWHALE:
And he talked it over
with Dear Abbey

113
00:08:49,229 --> 00:08:50,731
who's really running
this fuckin' department.

114
00:08:50,731 --> 00:08:51,899
(ALL LAUGHING)

115
00:08:53,634 --> 00:08:54,635
For your information,
Whalen,

116
00:08:54,635 --> 00:08:57,070
the Captain happens
to be right behind
you men.

117
00:08:57,070 --> 00:08:58,071
SPERMWHALE: Yes, sir,
I know that, sir.

118
00:08:59,673 --> 00:09:01,609
I felt him there many times.

119
00:09:05,278 --> 00:09:07,581
I think the Captain
was pretty good
to you, Whalen,

120
00:09:07,581 --> 00:09:09,817
considering your
last fitness report.

121
00:09:09,817 --> 00:09:11,619
Thirty pounds overweight.

122
00:09:11,619 --> 00:09:12,886
Couldn't get your hands
down to your knees.

123
00:09:12,886 --> 00:09:14,788
You got tits
like a woman.

124
00:09:14,788 --> 00:09:17,224
Five days suspension
was very lenient.

125
00:09:18,626 --> 00:09:20,961
I know that,
Lieutenant.

126
00:09:20,961 --> 00:09:22,796
I also know shit
rolls downhill.

127
00:09:26,767 --> 00:09:30,638
But why are we always
living in a valley?

128
00:09:30,638 --> 00:09:33,641
You're coming up for your
pension pretty soon,
aren't you, Whalen?

129
00:09:33,641 --> 00:09:35,075
Seven, eight months,
is it?

130
00:09:35,075 --> 00:09:36,109
Six.

131
00:09:38,378 --> 00:09:41,048
Let me make you
a promise, Whalen.

132
00:09:41,048 --> 00:09:43,150
Even if you
don't screw up,

133
00:09:43,150 --> 00:09:45,118
even if you
play it straight,

134
00:09:46,019 --> 00:09:48,722
you can count on me.

135
00:09:48,722 --> 00:09:51,124
I'll help you fuck it up
so you never
get your pension.

136
00:10:01,234 --> 00:10:03,637
YANOV: Okay, I'm having
a choir practice

137
00:10:03,637 --> 00:10:05,973
at my apartment
tonight after work
and you're all invited.

138
00:10:05,973 --> 00:10:07,875
(ALL CHEERING)

139
00:10:07,875 --> 00:10:09,142
Let's go get 'em.

140
00:10:17,117 --> 00:10:20,120
How'd you like to use that
on some scrote tonight,
partner?

141
00:10:20,120 --> 00:10:22,355
On what?

142
00:10:22,355 --> 00:10:25,392
Some scrote.
Scrote. Scrotum.

143
00:10:25,392 --> 00:10:27,260
Oh.

144
00:10:27,260 --> 00:10:30,864
Scrote. I decided
it's a better word
than "asshole."

145
00:10:30,864 --> 00:10:33,433
That's what
they are out there,
ain't it, Dean?

146
00:10:33,433 --> 00:10:37,370
Ignorant, filthy,
shit-filled scrotes.

147
00:10:37,370 --> 00:10:39,973
There you are,
a man's philosophy
expressed in a word.

148
00:10:39,973 --> 00:10:42,042
Hear, hear, Roscoe.

149
00:10:42,042 --> 00:10:44,177
What an insufferable creep.

150
00:10:45,145 --> 00:10:47,047
Ah, come on, let's go.

151
00:10:56,189 --> 00:10:58,258
Lieutenant "Hardass" Grimsley.

152
00:11:01,995 --> 00:11:03,731
You know, if you pulled
a condom over his ears

153
00:11:03,731 --> 00:11:05,265
you'd know exactly
what he is.

154
00:11:07,300 --> 00:11:09,402
Come on, you got
six months to go
till your pension.

155
00:11:09,402 --> 00:11:10,938
Don't let him
steal it from you.

156
00:11:10,938 --> 00:11:13,941
How far do you
let 'em push,
damn it?

157
00:11:13,941 --> 00:11:15,242
Where's the limit?

158
00:11:27,287 --> 00:11:29,723
Hey, Roscoe.

159
00:11:29,723 --> 00:11:31,925
You know,
the only thing
I like about you?

160
00:11:31,925 --> 00:11:35,128
You just don't hate brothers,
you hate everybody, man.

161
00:11:35,128 --> 00:11:36,997
You got it, Uncle Remus.

162
00:11:36,997 --> 00:11:40,500
Don't you boys
get into any
trouble now.

163
00:11:40,500 --> 00:11:43,336
You be careful
of the dark streets
tonight, turkey.

164
00:11:46,907 --> 00:11:51,211
GRIMSLEY ON RADIO: Remember,
you guys, one car moves,
all the cars move.

165
00:11:51,211 --> 00:11:53,313
(TIRES SCREECHING)

166
00:11:53,313 --> 00:11:55,816
(HORNS HONKING)
(ALL ARGUING)

167
00:11:58,285 --> 00:11:59,519
All right, all right,
all right.

168
00:11:59,519 --> 00:12:01,254
You stay right there.

169
00:12:01,254 --> 00:12:02,355
Hold it, I said.

170
00:12:02,355 --> 00:12:04,758
SLATE: Move back.

171
00:12:04,758 --> 00:12:07,460
Well, he's behind me.
I can't help it.

172
00:12:07,460 --> 00:12:08,929
It's not my fault,
it's his.

173
00:12:08,929 --> 00:12:10,097
(INDISTINCT)

174
00:12:10,097 --> 00:12:11,198
Move forward!

175
00:12:11,198 --> 00:12:12,265
We got to get to west.

176
00:12:12,265 --> 00:12:13,767
Come on!

177
00:12:13,767 --> 00:12:15,435
Assholes, back off!

178
00:12:15,435 --> 00:12:17,170
Watch your language.

179
00:12:17,170 --> 00:12:20,874
Will you shut up!
Just pull the car
forward, you dummy!

180
00:12:20,874 --> 00:12:23,243
Hey, creep. You...

181
00:12:23,243 --> 00:12:24,411
(ALL SHOUTING)

182
00:12:27,547 --> 00:12:28,949
Cut it out!

183
00:12:28,949 --> 00:12:31,551
Pull this car forward.
Pull the car...

184
00:12:31,551 --> 00:12:34,521
Will you pull
the car forward, Rules?

185
00:12:34,521 --> 00:12:37,090
You guys are all
gonna get suspended!

186
00:12:38,425 --> 00:12:39,993
(HORNS HONKING)

187
00:12:42,095 --> 00:12:43,330
(MUSIC PLAYING)

188
00:12:43,330 --> 00:12:44,898
(PHONE RINGING)

189
00:12:48,836 --> 00:12:49,769
Yeah.

190
00:12:51,171 --> 00:12:53,073
Hey, Sarge. Sarge.

191
00:12:53,073 --> 00:12:54,474
Sarge, it's for you.

192
00:13:00,313 --> 00:13:02,816
Hey, Lyles! Hey, hey!

193
00:13:02,816 --> 00:13:05,052
Okay, Dean,
it's up to you.

194
00:13:05,052 --> 00:13:09,089
What do you mean, Sarge?
What do you mean?

195
00:13:09,089 --> 00:13:10,958
I said it's up to you.

196
00:13:10,958 --> 00:13:11,859
Who?

197
00:13:14,027 --> 00:13:15,595
Sarge, it's your landlady.

198
00:13:15,595 --> 00:13:17,831
Yeah, well, ask her
what she wants.

199
00:13:17,831 --> 00:13:21,168
What do you mean,
"Dean's done it again"?

200
00:13:21,168 --> 00:13:23,871
What's it all
about, Baxter?

201
00:13:23,871 --> 00:13:25,505
What's it all about?

202
00:13:25,505 --> 00:13:27,207
That's what we're all
trying to figure out,
Dean.

203
00:13:27,207 --> 00:13:29,042
Come on,
let's go beddy-bye.

204
00:13:29,042 --> 00:13:31,111
I don't wanna
go beddy-bye.

205
00:13:31,111 --> 00:13:32,412
Nighty-night.

206
00:13:41,221 --> 00:13:43,356
She said if you don't
make those people
put on their bathing suits,

207
00:13:43,356 --> 00:13:45,358
she's going to
call the cops!

208
00:13:45,358 --> 00:13:48,328
Oh, yeah? Well,
you tell her there's
no cops left to call.

209
00:13:48,328 --> 00:13:49,396
There's no cops left.

210
00:13:49,396 --> 00:13:51,098
There's no cops left.

211
00:13:51,098 --> 00:13:53,200
I want to go back
to the front room.

212
00:14:02,575 --> 00:14:03,476
(SCREAMS)

213
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
(LAUGHING)

214
00:14:14,421 --> 00:14:17,657
Ah, come on back,
No Balls.

215
00:14:17,657 --> 00:14:19,960
Hey, you and me
might be partners
sometime.

216
00:14:19,960 --> 00:14:21,628
I hear you're a real cop.

217
00:14:21,628 --> 00:14:23,663
A regular Dickless Tracy.

218
00:14:23,663 --> 00:14:26,033
Kiss my ass!

219
00:14:26,033 --> 00:14:27,634
Oh, I'd love to.

220
00:14:27,634 --> 00:14:28,936
(LAUGHING)

221
00:14:34,007 --> 00:14:35,075
Come on.

222
00:14:36,376 --> 00:14:39,279
Oh! (LAUGHS)

223
00:14:44,451 --> 00:14:47,520
Whoo!

224
00:14:47,520 --> 00:14:51,191
Hey, Cheech,
you still got the
hots for No Balls?

225
00:14:51,191 --> 00:14:52,325
Oh.

226
00:14:53,226 --> 00:14:55,262
I love her, Spencer.

227
00:14:55,262 --> 00:14:57,497
I really love her.

228
00:14:57,497 --> 00:14:59,166
(EXHALES)

229
00:14:59,166 --> 00:15:01,268
I am not going
to stay in that pool

230
00:15:01,268 --> 00:15:04,337
while those
pea-brained chest-beaters
are fooling around.

231
00:15:04,337 --> 00:15:07,274
You know that
Spermwhale tried to
pull my drawers down.

232
00:15:07,274 --> 00:15:09,943
Sperm was drunk.

233
00:15:09,943 --> 00:15:12,145
So he grabbed your ass.
Big deal.

234
00:15:13,146 --> 00:15:15,015
We're all police officers.

235
00:15:16,083 --> 00:15:18,151
Spermwhale's just...

236
00:15:18,151 --> 00:15:21,421
Look, I drove you here,
I'll drive you home.

237
00:15:21,421 --> 00:15:24,391
Just let me go to the can
and tell Nick Yanov
that we're leaving

238
00:15:24,391 --> 00:15:26,994
and I'll get your clothes.

239
00:15:26,994 --> 00:15:28,928
Well, hurry up, huh?
Yeah, yeah.

240
00:15:38,471 --> 00:15:41,274
...says you talk
to your wife while
you're having sex.

241
00:15:41,274 --> 00:15:42,609
Is it only
by telephone?

242
00:15:42,609 --> 00:15:44,511
I think it's the funniest
thing I've ever heard.

243
00:16:12,172 --> 00:16:14,141
Spencer, what did you do
with Father Cheech?

244
00:16:17,610 --> 00:16:18,978
(LAUGHING)

245
00:16:25,718 --> 00:16:28,455
* Don't say a word

246
00:16:28,455 --> 00:16:31,091
* Don't say anything

247
00:16:31,091 --> 00:16:34,394
* Let's pick it up
and make it, make it

248
00:16:34,394 --> 00:16:36,363
* I love it, baby

249
00:16:36,363 --> 00:16:39,432
* Make it, make it, make it

250
00:16:39,432 --> 00:16:41,034
* I love it, baby

251
00:16:43,736 --> 00:16:45,438
* Don't say a word

252
00:16:46,573 --> 00:16:49,142
* Don't say anything

253
00:16:49,142 --> 00:16:52,379
* Let's pick it up
and make it, make it

254
00:16:52,379 --> 00:16:54,314
* I love it, baby

255
00:16:54,314 --> 00:16:57,117
* Make it, make it, make it

256
00:16:59,452 --> 00:17:01,621
(KISSING LOUDLY)

257
00:17:27,580 --> 00:17:28,815
God love ya!

258
00:17:31,451 --> 00:17:32,685
(SCREAMS)

259
00:17:32,685 --> 00:17:35,155
Oh! You disgust...

260
00:17:35,155 --> 00:17:38,125
You crazy! I'm gonna
kill you, you...

261
00:17:38,125 --> 00:17:40,660
(YELLS) Oh!
Crazy deviate.

262
00:17:40,660 --> 00:17:41,894
Leave me alone!

263
00:17:45,732 --> 00:17:47,667
(NO BALLS SCREAMING)

264
00:17:54,741 --> 00:17:56,276
(ALL SHOUTING)

265
00:17:59,112 --> 00:18:01,514
You don't know
what he did to me!
I wanna kill him!

266
00:18:01,514 --> 00:18:04,184
Let me at him!
I'm gonna kill him!

267
00:18:04,184 --> 00:18:06,286
I'm gonna kill him!

268
00:18:12,359 --> 00:18:14,794
Deanie. Come on, Deanie.

269
00:18:14,794 --> 00:18:17,897
Hey, Dean. Dean, we got
a birthday present for you.

270
00:18:17,897 --> 00:18:19,332
Go at it, boy.

271
00:18:19,332 --> 00:18:21,234
Hey, No Balls!

272
00:18:21,234 --> 00:18:22,402
No, don't!
Come on, please!

273
00:18:22,402 --> 00:18:23,670
(YELLS)

274
00:18:23,670 --> 00:18:26,173
Get out of here,
you animal!

275
00:18:27,840 --> 00:18:32,212
ROSCOE: So this guy decides
he ain't gonna sign
his traffic ticket.

276
00:18:32,212 --> 00:18:34,447
And he starts telling me
he ain't going to the slam.

277
00:18:34,447 --> 00:18:38,418
So in about two seconds
he's wearing my sap
in his hair.

278
00:18:38,418 --> 00:18:40,787
And I knee-dropped him.
And if you do it
just right, you know,

279
00:18:40,787 --> 00:18:44,391
you can just punch
right through
the scrote's vital organs.

280
00:18:44,391 --> 00:18:46,426
Just puncture his kidneys
and rupture his spleen.

281
00:18:46,426 --> 00:18:48,195
Just bam, like that,
you know?

282
00:18:48,195 --> 00:18:49,529
DISPATCHER ON RADIO:
Delta 18...

283
00:18:49,529 --> 00:18:50,830
Then I made him
do the chicken.

284
00:18:52,932 --> 00:18:54,401
You what?

285
00:18:54,401 --> 00:18:57,237
It's a choke hold.
You know?

286
00:18:57,237 --> 00:18:59,872
When you choke 'em out
and they pass out
and convulsions,

287
00:18:59,872 --> 00:19:02,942
flop around on the ground
making funny noises.

288
00:19:02,942 --> 00:19:04,411
(CHUCKLING)

289
00:19:04,411 --> 00:19:06,813
(DISPATCHER CONTINUES TALKING
ON RADIO)

290
00:19:06,813 --> 00:19:09,182
It was funny as hell to see.

291
00:19:09,182 --> 00:19:10,817
He went...
(IMITATING CHOKING)

292
00:19:13,953 --> 00:19:16,723
DISPATCHER: 10-Delta-85,
10-Delta-85.

293
00:19:16,723 --> 00:19:19,859
Possible jumper,
Wilshire and Brewer.
Handle Code 3.

294
00:19:19,859 --> 00:19:22,795
Uh, 10-Delta-85. Roger.

295
00:19:22,795 --> 00:19:25,498
Come on, Dean.
That's no way to roger
a call like that

296
00:19:25,498 --> 00:19:27,200
when an operator's
got a voice
like that, man.

297
00:19:27,200 --> 00:19:29,236
She sounded
like a fox.

298
00:19:29,236 --> 00:19:31,438
I'll show you
how to do this.

299
00:19:31,438 --> 00:19:35,842
(DRAWLING) 10-Delta,
D for dynamite, 85.

300
00:19:35,842 --> 00:19:39,646
That's a roger
on the call, baby.

301
00:19:42,249 --> 00:19:45,218
That'll make her wet up
her little black pants,
won't it?

302
00:19:45,218 --> 00:19:48,855
That guy on 10-D-85,
he sounds like
an insufferable prick.

303
00:19:49,856 --> 00:19:51,391
(ALL SHOUTING)

304
00:20:13,813 --> 00:20:15,448
It was all my fault.

305
00:20:15,448 --> 00:20:17,617
I should never have
let Miss Monroe
in the office,

306
00:20:17,617 --> 00:20:19,786
but she said she had
to come back
to get some things.

307
00:20:19,786 --> 00:20:21,788
Yeah, yeah.
We're going to go up there
and try to talk her down.

308
00:20:21,788 --> 00:20:23,556
So you tell the Sergeant
that when he gets here.
You got it?

309
00:20:23,556 --> 00:20:25,725
I got it.
Come on, Dean, Jesus.

310
00:20:38,471 --> 00:20:40,773
Take your hat off.

311
00:20:40,773 --> 00:20:41,974
They think
you look better
with your hat off.

312
00:20:41,974 --> 00:20:43,009
It's in the manual.

313
00:20:44,677 --> 00:20:46,313
Oh, hi, baby.

314
00:20:48,481 --> 00:20:50,817
Hey, you're kinda
foxy lookin',
ain't ya?

315
00:20:52,419 --> 00:20:54,421
Say, why don't you
come on inside...

316
00:20:54,421 --> 00:20:56,723
DEAN: Hey,
wait a minute,
miss. Hold it.

317
00:20:56,723 --> 00:20:58,358
Hey, wait.
Wait, wait.
Wait a minute.

318
00:20:58,358 --> 00:21:00,827
Now wait.
Wait a minute.

319
00:21:00,827 --> 00:21:04,431
Roscoe, let's back off
and wait for
the Sergeant, okay?

320
00:21:04,431 --> 00:21:06,899
We're not going
to back off nothin'.

321
00:21:06,899 --> 00:21:09,702
She's a ding-a-ling.
And I know how to
handle ding-a-lings.

322
00:21:09,702 --> 00:21:11,804
Now come on, baby.

323
00:21:11,804 --> 00:21:13,473
I mean, nothing's
that bad, is it?

324
00:21:15,942 --> 00:21:18,378
Why don't you
just come on
back inside here

325
00:21:18,378 --> 00:21:19,712
and we can jaw
about it a little bit.

326
00:21:20,813 --> 00:21:22,014
WOMAN: Oh!
Missy!

327
00:21:22,014 --> 00:21:23,416
Now don't go any closer.

328
00:21:23,416 --> 00:21:25,518
MAN: She's really
going to do it.

329
00:21:25,518 --> 00:21:28,355
Now stay.
Now stay. Okay?

330
00:21:28,888 --> 00:21:31,057
Stay.

331
00:21:31,057 --> 00:21:34,761
Roscoe, let's go back inside
and give this lady
a chance to think, okay?

332
00:21:34,761 --> 00:21:37,497
Listen, damn it!
I'm going to
handle this my way.

333
00:21:37,497 --> 00:21:39,632
And I'm going to
show you something.

334
00:21:39,632 --> 00:21:40,867
You want to
see something?

335
00:21:46,072 --> 00:21:49,542
Well, you got
your audience here,
haven't you?

336
00:21:49,542 --> 00:21:52,712
I guess that's what
you've come for, huh?

337
00:21:52,712 --> 00:21:54,481
I mean, if you don't give
a shit about your life,

338
00:21:54,481 --> 00:21:56,816
we don't either,
you know.

339
00:21:56,816 --> 00:21:59,886
We got better things to do
than stand around up here
and baby your ass all night.

340
00:22:02,422 --> 00:22:05,057
I mean, why don't you?
If you want to, just
go ahead, bitch! Jump!

341
00:22:07,694 --> 00:22:09,529
(SCREAMING)

342
00:22:12,465 --> 00:22:14,567
(WOMEN SOBBING)

343
00:22:14,567 --> 00:22:16,002
(SIRENS WAILING)

344
00:22:35,988 --> 00:22:37,790
(INDISTINCT TALKING)

345
00:22:43,062 --> 00:22:45,598
Sorry, Sarge.

346
00:22:45,598 --> 00:22:47,867
We didn't get a chance
to talk to her. She...

347
00:22:47,867 --> 00:22:50,036
She jumped before
we got to the roof.

348
00:22:52,505 --> 00:22:55,708
I just wish we'd been there
a little sooner, that's all.

349
00:23:19,065 --> 00:23:21,568
WOMAN 1: Side of coleslaw.

350
00:23:21,568 --> 00:23:25,204
WOMAN 2: Two burgers,
a tuna on wheat toast.
Up together.

351
00:23:25,204 --> 00:23:28,941
MAN: Hey, lady, I got
45 minutes for lunch,
not 45 years.

352
00:23:32,712 --> 00:23:35,181
Gee, I hope my suitcase
is safe over there.

353
00:23:36,583 --> 00:23:37,684
Huh?

354
00:23:37,684 --> 00:23:38,918
My suitcase.

355
00:23:42,021 --> 00:23:45,925
I just got in from Philly
and I don't know
anybody in this town.

356
00:23:45,925 --> 00:23:49,128
I got a room at the motel
but it won't be available
until 9:00.

357
00:23:49,128 --> 00:23:51,964
I hope my bags
are safe over there
by the door.

358
00:23:53,600 --> 00:23:55,602
Oh, yeah, they'll
be plenty safe.

359
00:23:55,602 --> 00:23:57,604
Sure.

360
00:23:57,604 --> 00:23:59,639
No one would dare
steal anything with
a big policeman here.

361
00:23:59,639 --> 00:24:01,007
(CHUCKLES)

362
00:24:02,709 --> 00:24:05,244
You know,
it's very funny.

363
00:24:05,244 --> 00:24:07,747
I was in Philadelphia
when I was in the army.

364
00:24:07,747 --> 00:24:08,981
Really?

365
00:24:08,981 --> 00:24:11,684
Yeah. You want
a piece of pie?

366
00:24:11,684 --> 00:24:12,685
Sure, why not?

367
00:24:12,685 --> 00:24:13,720
Uh, miss?

368
00:24:15,688 --> 00:24:16,989
This is a dumb idea.

369
00:24:19,892 --> 00:24:23,496
Yeah, well, you don't
have to be in on it.
This is personal.

370
00:24:23,496 --> 00:24:25,097
Uh-uh. I'm with you.

371
00:24:27,066 --> 00:24:29,101
All I know,
it's either him or me.

372
00:24:32,939 --> 00:24:34,173
Hey! Hey!

373
00:24:36,676 --> 00:24:39,679
Oh, duck down, duck down.
Don't let him see you.

374
00:24:39,679 --> 00:24:42,181
Keep his attention buried
and don't look this way.

375
00:24:42,949 --> 00:24:44,150
(INAUDIBLE)

376
00:24:48,988 --> 00:24:51,257
He thinks he's in love.
That dummy.

377
00:24:54,060 --> 00:24:55,862
All things come
to he who waits.

378
00:24:55,862 --> 00:24:57,196
(SLATE LAUGHS)

379
00:24:59,098 --> 00:25:01,133
Hey, hold it,
hold it, hold it.

380
00:25:01,133 --> 00:25:03,670
We got plenty of time.

381
00:25:03,670 --> 00:25:05,738
(PANTING AND MOANING)

382
00:25:07,239 --> 00:25:08,775
(FAKE MOANING)

383
00:25:11,678 --> 00:25:12,779
Let's go.

384
00:25:27,093 --> 00:25:30,196
Oh, baby, you don't
seem like a Negro!

385
00:25:31,931 --> 00:25:34,901
You seem
like a Samoan!
(MOANING)

386
00:25:36,969 --> 00:25:38,738
(BOTH CHUCKLING)

387
00:25:38,738 --> 00:25:40,640
I hope she gives the
signal nice and loud.

388
00:25:41,974 --> 00:25:44,844
(MOANING) Oh, honey.

389
00:25:44,844 --> 00:25:48,014
Oh, you got balls
like an elephant

390
00:25:48,014 --> 00:25:49,649
and a wang
like an ox!

391
00:25:50,917 --> 00:25:52,018
That's it.

392
00:25:53,686 --> 00:25:55,187
(FANNY SCREAMS)

393
00:25:55,187 --> 00:25:57,990
No, no, don't shoot.
Don't shoot,
don't shoot, don't...

394
00:25:59,158 --> 00:26:00,559
What are you doing here?

395
00:26:02,829 --> 00:26:04,263
Lieutenant Grimsley!

396
00:26:06,265 --> 00:26:08,034
We had a call
a woman was being
assaulted in here, sir.

397
00:26:08,034 --> 00:26:09,669
(BANGING ON WALL)

398
00:26:09,669 --> 00:26:12,104
We had no idea.
MAN: Keep it
quiet in there.

399
00:26:12,104 --> 00:26:13,005
How humiliating!

400
00:26:13,005 --> 00:26:15,207
Shh! Keep your voice down.

401
00:26:21,648 --> 00:26:24,951
Uh, sir, there's some
dew on the lily.

402
00:26:24,951 --> 00:26:25,785
Maybe you should
wash up.

403
00:26:28,655 --> 00:26:29,321
No.

404
00:26:32,825 --> 00:26:37,730
Look, fellas,
why don't I meet you down
at Pepe's Diner, huh?

405
00:26:37,730 --> 00:26:39,899
I'd like to buy you
a couple of hamburgers

406
00:26:39,899 --> 00:26:41,100
and talk to you
for a few minutes.

407
00:26:41,100 --> 00:26:44,671
Sure, sure,
we'll meet you,

408
00:26:44,671 --> 00:26:46,706
but I was wondering,
Lieutenant,

409
00:26:46,706 --> 00:26:48,374
do we gotta
keep calling you
"Lieutenant"?

410
00:26:51,911 --> 00:26:53,680
What's in a name?

411
00:26:53,680 --> 00:26:55,648
SPERMWHALE: That's
what I always say,

412
00:26:58,250 --> 00:26:59,318
Hardass.

413
00:27:12,264 --> 00:27:13,632
(LAUGHING)

414
00:27:20,172 --> 00:27:21,273
(HUMMING)

415
00:27:31,183 --> 00:27:32,218
(BIRD SCREECHING)
(YELLING)

416
00:27:39,892 --> 00:27:42,361
Here's another one
to cheer up your evening.

417
00:27:42,361 --> 00:27:46,332
A gentleman kidnapped
a woman at gunpoint
up on La Cienega.

418
00:27:46,332 --> 00:27:50,937
He stuck his automatic
down his waistband
while he made her blow him.

419
00:27:50,937 --> 00:27:52,404
And right in the middle
of the head job,

420
00:27:52,404 --> 00:27:54,040
she reaches up
and pulls the trigger.

421
00:27:54,974 --> 00:27:56,142
Shot his balls off.

422
00:27:56,142 --> 00:27:57,676
(ALL LAUGHING)

423
00:27:59,411 --> 00:28:00,679
Hey, hey, hey, hey.

424
00:28:10,056 --> 00:28:11,323
(CLEARS THROAT)

425
00:28:18,097 --> 00:28:20,833
What happened to you?

426
00:28:20,833 --> 00:28:21,968
I was attacked
in the locker room.

427
00:28:23,936 --> 00:28:24,771
By who?

428
00:28:25,304 --> 00:28:26,438
A duck.

429
00:28:26,438 --> 00:28:28,240
(LAUGHING)

430
00:28:28,240 --> 00:28:30,176
(QUACKING)

431
00:28:33,946 --> 00:28:35,882
YANOV: All right.
Listen up.

432
00:28:37,784 --> 00:28:40,452
The... (CLEARS THROAT)

433
00:28:40,452 --> 00:28:44,256
The Captain says that
the night watch hasn't
been doing very well

434
00:28:44,256 --> 00:28:45,792
with the whistle
selling campaign.

435
00:28:45,792 --> 00:28:48,027
(ALL GROAN)

436
00:28:48,027 --> 00:28:51,964
Now, you men know that
the whistle selling campaign
is very important and...

437
00:28:51,964 --> 00:28:54,967
Hey, uh, Lieutenant,
excuse me.

438
00:28:57,136 --> 00:29:00,072
Is it true the station
buys those whistles
for seven cents?

439
00:29:00,072 --> 00:29:02,108
Uh, I'm not sure.

440
00:29:02,108 --> 00:29:04,777
And we sell them
for 50 cents
to poor old ladies

441
00:29:04,777 --> 00:29:08,347
who think they can
stop crime by blowing
whistles at bad guys

442
00:29:08,347 --> 00:29:10,282
until their faces
look like rotten
strawberries.

443
00:29:10,282 --> 00:29:13,052
(ALL LAUGHING)

444
00:29:13,052 --> 00:29:15,187
The profits go
to the Youth
Services Fund.

445
00:29:15,187 --> 00:29:18,991
That's a hell of a scam,
43 cents profit.

446
00:29:18,991 --> 00:29:20,192
Who was the eunuch
that thought that up?

447
00:29:22,795 --> 00:29:24,396
I was the eunuch
that thought that up.

448
00:29:24,396 --> 00:29:26,265
(ALL LAUGHING)

449
00:29:29,902 --> 00:29:31,470
(CLEARS THROAT)

450
00:29:31,470 --> 00:29:34,540
Well, that's a great idea.
Uh, I gotta hand it
to you, sir.

451
00:29:34,540 --> 00:29:36,308
Let's hear it
for the Lieutenant.

452
00:29:36,308 --> 00:29:37,844
(ALL CHEERING)

453
00:29:42,414 --> 00:29:45,017
I was...

454
00:29:45,017 --> 00:29:48,387
I thought maybe the troops
could get cut in on
some of the action.

455
00:29:48,387 --> 00:29:50,022
That's not possible,
Whalen.

456
00:29:50,022 --> 00:29:53,025
Oh, now look,
seriously, sir. I...

457
00:29:55,161 --> 00:29:59,431
I have an idea
for selling whistles
to every broad in the city.

458
00:29:59,431 --> 00:30:01,167
(LAUGHTER)

459
00:30:01,167 --> 00:30:04,570
All right!
Knock this bullshit off!

460
00:30:06,205 --> 00:30:07,273
Dismissed.

461
00:30:32,264 --> 00:30:33,832
(KNOCK ON DOOR)

462
00:30:35,935 --> 00:30:38,905
(STAMMERING)
Oh, pardon me,
I just came by

463
00:30:38,905 --> 00:30:41,507
to tell Miss Farrell
how much
I enjoyed her act.

464
00:30:43,142 --> 00:30:44,843
Her dancing.

465
00:30:45,912 --> 00:30:48,047
Her performance?

466
00:30:48,047 --> 00:30:49,248
Excuse me, Officers.

467
00:30:53,285 --> 00:30:55,254
I sure have heard
a lot about you.

468
00:30:55,254 --> 00:30:57,957
Hi. You must
be Spermwhale.

469
00:30:57,957 --> 00:30:59,391
I'm Foxy.

470
00:30:59,391 --> 00:31:03,295
Yes, you are.
You certainly are.

471
00:31:03,295 --> 00:31:05,064
SLATE: Who was the guy?

472
00:31:05,064 --> 00:31:07,299
Oh, you supplement your
income with him, huh?

473
00:31:07,299 --> 00:31:10,102
Oh, Baxter,
you're such a prude.

474
00:31:10,102 --> 00:31:12,638
He's such a prude.

475
00:31:12,638 --> 00:31:14,673
I keep telling him
he's a prude.

476
00:31:14,673 --> 00:31:17,509
Yeah, that's why
I love him.

477
00:31:17,509 --> 00:31:19,578
When did I ever
charge you, Baxter?

478
00:31:23,282 --> 00:31:26,052
Spermwhale, will you
do me a favor?

479
00:31:26,052 --> 00:31:28,587
I'll be right out.
Will you wait in the car?

480
00:31:30,322 --> 00:31:32,658
Well, only if I have to.

481
00:31:32,658 --> 00:31:34,460
Bye-bye, Spermwhale.

482
00:31:35,394 --> 00:31:36,495
Oh.

483
00:31:39,065 --> 00:31:40,132
Bye, Foxy.

484
00:31:48,374 --> 00:31:51,210
Baxter, come on, Baxter.

485
00:31:51,210 --> 00:31:52,644
Cut it out.

486
00:31:52,644 --> 00:31:56,115
Don't be so upset.
That guy's just
a club customer.

487
00:31:56,115 --> 00:31:58,484
He comes backstage
just to touch
the merchandise,

488
00:31:58,484 --> 00:32:00,452
to see if it's real.

489
00:32:00,452 --> 00:32:03,422
I wouldn't do anything
to him if he wanted to.

490
00:32:05,024 --> 00:32:07,960
I only fooled around
with him a little bit.

491
00:32:07,960 --> 00:32:09,695
I wouldn't be sweet
to him like I...

492
00:32:09,695 --> 00:32:12,364
You are disgusting,
do you know that?

493
00:32:12,364 --> 00:32:14,666
You have no honor
and no dignity.

494
00:32:14,666 --> 00:32:17,236
I know that
and you know that.

495
00:32:17,236 --> 00:32:19,505
I wouldn't go down
on that old fat cat.

496
00:32:21,073 --> 00:32:22,341
Come on.

497
00:32:24,176 --> 00:32:25,611
Come on, Baxter.

498
00:32:29,615 --> 00:32:30,983
Come here.

499
00:32:32,618 --> 00:32:34,153
Come on, baby.

500
00:32:36,388 --> 00:32:37,556
Come here.

501
00:32:39,625 --> 00:32:42,128
Come on.

502
00:32:42,128 --> 00:32:43,229
Come on, baby,
he doesn't have

503
00:32:43,229 --> 00:32:48,134
the equipment
or the imagination,
not to turn me on.

504
00:32:48,134 --> 00:32:50,169
You do.
You got it all.

505
00:32:51,303 --> 00:32:54,206
I turn you on, huh?

506
00:32:54,206 --> 00:32:57,076
Easy, baby,
you're all wound up.

507
00:32:57,076 --> 00:32:59,678
Why don't you
light a joint?

508
00:32:59,678 --> 00:33:01,247
I'm on duty
with that guy,
for God's sake.

509
00:33:01,247 --> 00:33:03,349
He'd pick it up
in five seconds.

510
00:33:03,349 --> 00:33:05,384
Okay, if you don't want
to smoke grass,

511
00:33:05,384 --> 00:33:07,753
why don't you take
a couple of downers.
Okay, baby?

512
00:33:07,753 --> 00:33:09,655
Relax, honey.

513
00:33:09,655 --> 00:33:11,223
Where are they?

514
00:33:11,223 --> 00:33:13,092
In the ice tray
over there.

515
00:33:20,232 --> 00:33:22,468
Ah, it's going to
be good tonight.

516
00:33:23,402 --> 00:33:25,337
I'm really in the mood.

517
00:33:27,406 --> 00:33:28,540
(EXCLAIMS PAINFULLY)

518
00:33:28,540 --> 00:33:30,376
(CHUCKLING)

519
00:33:30,376 --> 00:33:31,610
You liked it, Baxter.

520
00:33:33,512 --> 00:33:35,814
Don't you mark me up!

521
00:33:35,814 --> 00:33:37,649
Don't you ever
mark me up!

522
00:33:41,653 --> 00:33:42,554
How long have you
been seeing Foxy?

523
00:33:45,224 --> 00:33:46,525
Too long.

524
00:33:51,097 --> 00:33:55,534
None of my business, kid,
but I'd shine her on
if I was you.

525
00:33:57,136 --> 00:33:58,604
She ain't exactly your type.

526
00:34:00,339 --> 00:34:01,407
What's my type?

527
00:34:05,277 --> 00:34:07,579
Booze and reds
don't mix, son.

528
00:34:10,082 --> 00:34:11,750
Now I've seen you
take them both at once.

529
00:34:15,421 --> 00:34:16,755
That's not what
scares me.

530
00:34:16,755 --> 00:34:18,857
What really scares me,
Spermwhale,

531
00:34:18,857 --> 00:34:22,294
is that in those Jesuit
boarding schools

532
00:34:22,294 --> 00:34:24,830
where good old mom
left me most of my life,

533
00:34:24,830 --> 00:34:29,735
I was taught that
there's an absolute good

534
00:34:29,735 --> 00:34:32,471
and an absolute evil
and...

535
00:34:32,471 --> 00:34:35,374
You didn't hear
a single damn thing
I said, did you?

536
00:34:39,178 --> 00:34:40,746
You can't wait to
get out, can you?

537
00:34:43,515 --> 00:34:45,317
I got it all mapped out.

538
00:34:47,119 --> 00:34:49,621
Did I ever show
you a picture?

539
00:34:49,621 --> 00:34:52,458
Knock it off
about that boat,
for God's sake.

540
00:34:52,458 --> 00:34:56,228
Hey, it's not a boat,
it's a Monterey trawler.

541
00:34:58,197 --> 00:34:59,465
Huh?

542
00:34:59,465 --> 00:35:00,666
Looks fine.

543
00:35:02,168 --> 00:35:06,238
Ah, she's got
20 years on her.

544
00:35:06,238 --> 00:35:08,840
The hull's sound
and she's got
a brand new diesel.

545
00:35:10,576 --> 00:35:12,344
I'm buying in half.

546
00:35:13,912 --> 00:35:16,748
We go for salmon
in summer.

547
00:35:16,748 --> 00:35:18,817
You ever fished
for salmon?

548
00:35:19,185 --> 00:35:20,252
No.

549
00:35:21,920 --> 00:35:25,224
Damn beautiful.

550
00:35:25,224 --> 00:35:28,694
You know what, kid?
I think we can all use
some choir practice.

551
00:35:30,496 --> 00:35:32,398
FRANCIS: Roscoe passed out!

552
00:35:32,398 --> 00:35:36,368
This is the most
fantastic thing
I have ever done.

553
00:35:37,836 --> 00:35:39,738
Look at this.
(SHUSHING)

554
00:35:40,939 --> 00:35:42,674
Come here,
look at this.

555
00:35:49,948 --> 00:35:51,283
I took some bread...

556
00:35:51,283 --> 00:35:52,384
He took some bread.

557
00:35:52,384 --> 00:35:53,685
...and I sprinkled it here.

558
00:35:53,685 --> 00:35:54,886
And he sprinkled it here.

559
00:35:54,886 --> 00:35:56,588
From the water...
From the water.

560
00:35:56,588 --> 00:35:57,923
...to Roscoe's crotch.

561
00:35:57,923 --> 00:35:59,458
To Roscoe's crotch.

562
00:35:59,458 --> 00:36:00,859
I unzipped his pants...

563
00:36:00,859 --> 00:36:02,528
You unzipped
his pants.

564
00:36:02,528 --> 00:36:04,496
...and I stuffed some
crumbs in there.

565
00:36:04,496 --> 00:36:07,633
(ALL LAUGHING)

566
00:36:07,633 --> 00:36:12,771
CAROLINA: Boy,
that old duck's really
working out on old Roscoe.

567
00:36:12,771 --> 00:36:16,975
Roscoe was never
one to duck a fuck,
but to fuck a duck?

568
00:36:16,975 --> 00:36:18,810
(ALL LAUGHING)

569
00:36:19,845 --> 00:36:21,880
Hey, Roscoe,
you eunuch.

570
00:36:21,880 --> 00:36:23,715
Wake up and look
at your crotch.

571
00:36:23,715 --> 00:36:24,983
Hey, don't throw things.
You might hurt the duck.

572
00:36:24,983 --> 00:36:26,385
Yeah.

573
00:36:26,385 --> 00:36:28,920
Ain't that something?
He can't get his pecker
out of Roscoe's shorts.

574
00:36:28,920 --> 00:36:30,656
They don't have peckers,
they have bills.

575
00:36:30,656 --> 00:36:32,358
ALL: Oh!

576
00:36:34,293 --> 00:36:35,193
(DUCK QUACKING)

577
00:36:41,600 --> 00:36:42,801
(SCREAMING)

578
00:36:44,570 --> 00:36:45,971
(ALL CLAMORING)

579
00:36:45,971 --> 00:36:48,740
SPERMWHALE: Roscoe,
quit picking on the duck.

580
00:37:01,320 --> 00:37:03,255
Goddamn!
He's lost his pants.

581
00:37:04,523 --> 00:37:05,757
(INDISTINCT)

582
00:37:11,497 --> 00:37:13,365
Don't you put them on me.

583
00:37:15,701 --> 00:37:16,968
(LAUGHING)

584
00:37:24,310 --> 00:37:27,813
Don't you put them on me.
By God, I'll kill you!

585
00:37:27,813 --> 00:37:30,616
Don't kill me, Roscoe.
I'm your pal.

586
00:37:34,353 --> 00:37:35,687
(ALL SHOUTING)

587
00:37:44,763 --> 00:37:47,265
Let's go back
and leave him alone
for a while, all right?

588
00:37:50,502 --> 00:37:51,770
Damn you!

589
00:37:51,770 --> 00:37:54,340
Come on, will you?
Let's go.

590
00:37:54,340 --> 00:37:55,941
Let me off of here.

591
00:37:57,809 --> 00:37:58,877
I'll kill
every one of you.

592
00:38:01,647 --> 00:38:04,082
I'll cut your fat heart out,
I swear to God.

593
00:38:04,082 --> 00:38:05,951
Be right with you, Roscoe.

594
00:38:09,087 --> 00:38:11,790
I swear to God
I'll kill ya.

595
00:38:11,790 --> 00:38:13,759
Now you let me
loose, Whalen.

596
00:38:14,593 --> 00:38:15,927
Get back here!

597
00:38:18,430 --> 00:38:19,798
I'll kill ya!

598
00:38:19,798 --> 00:38:21,032
I'll kill
every one of ya!

599
00:38:21,032 --> 00:38:23,835
You got a cute
little butt, Roscoe.

600
00:38:23,835 --> 00:38:27,506
I want to see
what do you mean
Dean. Alone.

601
00:38:29,040 --> 00:38:30,542
(CHUCKLING)

602
00:38:30,542 --> 00:38:31,810
SPENCER: Why?

603
00:38:31,810 --> 00:38:33,612
(MIMICKING CHUGGING)

604
00:38:33,612 --> 00:38:36,515
Maybe after Dean,

605
00:38:38,617 --> 00:38:40,452
I might think
about a little

606
00:38:42,554 --> 00:38:43,722
choo-choo.

607
00:38:45,657 --> 00:38:48,627
(MIMICKING TRAIN WHISTLE
BLOWING)

608
00:38:49,628 --> 00:38:52,398
But first, I want Dean.

609
00:38:52,898 --> 00:38:54,533
(GROANING)

610
00:38:56,001 --> 00:38:57,569
Oh, shit!

611
00:39:01,640 --> 00:39:03,041
(LAUGHING)

612
00:39:04,843 --> 00:39:07,045
What do you mean?

613
00:39:07,045 --> 00:39:08,714
I'm talking that Ora Lee
wants you to go over there
and stir a bunch, boy,

614
00:39:08,714 --> 00:39:10,449
that's what
I'm talking about.

615
00:39:10,449 --> 00:39:11,950
All right, all right,
come on, get out of there.

616
00:39:11,950 --> 00:39:13,919
All right, all right,
come on.

617
00:39:13,919 --> 00:39:16,455
Out of the way,
out of the way.
All right.

618
00:39:16,455 --> 00:39:18,790
Listen, Dean.
Dean, Dean.

619
00:39:18,790 --> 00:39:19,658
All right,
give me a beer.

620
00:39:19,658 --> 00:39:21,359
Hey, sausage face.

621
00:39:23,028 --> 00:39:25,564
Dean. Dean.
Listen, Dean.

622
00:39:27,098 --> 00:39:29,034
Hey, listen, kid, huh?

623
00:39:30,536 --> 00:39:33,038
It's me. Dada.

624
00:39:33,872 --> 00:39:35,474
Dada!

625
00:39:35,474 --> 00:39:37,443
(LAUGHTER)

626
00:39:37,443 --> 00:39:38,510
Dada!

627
00:39:40,846 --> 00:39:42,481
It's Spermwhale.

628
00:39:44,450 --> 00:39:45,951
You know me,
don't you?

629
00:39:48,086 --> 00:39:50,522
Ah, it may wake him up.

630
00:39:50,522 --> 00:39:51,623
Now look.

631
00:39:54,993 --> 00:39:56,728
Beer, beer.

632
00:39:56,728 --> 00:39:58,730
Oh, no, no, no, no, no.
Beer, beer.

633
00:39:58,730 --> 00:40:01,767
Beer, beer.
No, no, no, no, no. No.

634
00:40:01,767 --> 00:40:04,470
First you listen,
then beer, beer.

635
00:40:17,182 --> 00:40:18,550
What the hell is that?

636
00:40:24,756 --> 00:40:25,991
My God.

637
00:40:27,826 --> 00:40:29,528
A naked person.

638
00:40:32,964 --> 00:40:34,866
What the hell is this?

639
00:40:37,836 --> 00:40:39,137
Are you real?

640
00:40:40,706 --> 00:40:42,007
Is it my imagination?

641
00:40:42,007 --> 00:40:44,476
Naked, in the dark,
my God!

642
00:40:46,578 --> 00:40:50,682
In the dark,
in the park.

643
00:40:50,682 --> 00:40:52,518
Who in the hell are you?

644
00:40:52,518 --> 00:40:53,885
Luther Quigley.

645
00:40:58,890 --> 00:41:02,260
But I'll be anyone
you want me to be.

646
00:41:02,260 --> 00:41:04,930
Now listen, there's some
drunks over there
by that water fountain.

647
00:41:04,930 --> 00:41:07,633
You go get one of them
right now, you hear?

648
00:41:07,633 --> 00:41:09,501
Oh, who needs
anybody else.

649
00:41:10,969 --> 00:41:15,106
Don't you know
that three's a crowd?

650
00:41:15,106 --> 00:41:17,142
I'm chained
to this damn tree.

651
00:41:17,142 --> 00:41:18,644
You damn fool!

652
00:41:18,644 --> 00:41:20,779
I can't believe it.

653
00:41:20,779 --> 00:41:24,583
A naked man
chained to a tree.
It's... (LAUGHS)

654
00:41:24,583 --> 00:41:28,620
It's a crazy, mad,
salacious fantasy!

655
00:41:28,620 --> 00:41:31,823
I'll kill you
if you touch me,
you fag son of a bitch!

656
00:41:31,823 --> 00:41:32,858
My, my.

657
00:41:33,659 --> 00:41:34,325
Oh!

658
00:41:35,794 --> 00:41:37,495
You're not
real anyway.

659
00:41:38,797 --> 00:41:40,298
I'm getting faint.

660
00:41:40,298 --> 00:41:42,133
(BARKING)

661
00:41:42,133 --> 00:41:43,902
I'll knee drop you.

662
00:41:43,902 --> 00:41:47,005
I'll rip your damn kidneys,
I'll puncture your spleen.

663
00:41:47,005 --> 00:41:49,240
You'd do that for me?

664
00:41:49,240 --> 00:41:51,677
Whalen! Whalen!

665
00:41:51,677 --> 00:41:53,879
What's all the racket?
What is he yelling about?

666
00:41:53,879 --> 00:41:56,948
SPERMWHALE:
We forgot Roscoe.
Roscoe! We're coming!

667
00:41:56,948 --> 00:41:58,283
Whalen!

668
00:41:58,283 --> 00:42:00,251
Amelia, come.
Come, Amelia.

669
00:42:00,251 --> 00:42:01,319
Whalen!

670
00:42:01,319 --> 00:42:02,921
Come, sweetheart. Come!

671
00:42:02,921 --> 00:42:05,724
MAN: He sounds dangerous.
He's cracking up!

672
00:42:05,724 --> 00:42:07,793
Whalen! Whalen!

673
00:42:07,793 --> 00:42:10,796
SPERMWHALE: Hey,
what the hell's going on?

674
00:42:10,796 --> 00:42:12,664
(ALL TALKING INDISTINCTLY)

675
00:42:20,939 --> 00:42:23,775
SPENCER: Yeah, that damn Dean
had us preoccupied, Roscoe.

676
00:42:23,775 --> 00:42:26,712
CALVIN: Hey,
how's your wrists?

677
00:42:26,712 --> 00:42:27,913
ROSCOE: Oh,
they're all right.

678
00:42:27,913 --> 00:42:29,080
Okay, boy?

679
00:42:38,990 --> 00:42:40,358
Roscoe, now let's talk.

680
00:42:40,358 --> 00:42:41,727
No, no.

681
00:42:41,727 --> 00:42:43,194
Let's talk a minute
there, Roscoe.

682
00:42:43,194 --> 00:42:46,131
There was this
little faggot

683
00:42:46,131 --> 00:42:47,899
who came along
and made a fool
out of me.

684
00:42:47,899 --> 00:42:49,134
(ALL SHOUTING)

685
00:42:50,669 --> 00:42:52,103
(DUCKS QUACKING LOUDLY)

686
00:42:54,239 --> 00:42:56,574
SPERMWHALE: Roscoe.
Come on, Roscoe.

687
00:43:01,279 --> 00:43:03,281
Get the gun!
Get the gun!

688
00:43:04,950 --> 00:43:06,317
(ALL CLAMORING)

689
00:43:18,697 --> 00:43:21,266
Hey, come on.
Somebody is bound
to call the cops.

690
00:43:21,266 --> 00:43:23,068
Let's get out of here.

691
00:43:23,068 --> 00:43:25,837
SPERMWHALE:
Come on, let's go.

692
00:43:25,837 --> 00:43:26,672
Come on, come on!

693
00:43:44,790 --> 00:43:47,625
You don't look big enough
to fight, fuck,
or run a footrace.

694
00:43:54,365 --> 00:43:56,735
You one of the new kids
on the block, huh?

695
00:43:56,735 --> 00:44:00,105
I'm one of
the patrol officers
on loan to vice.

696
00:44:00,105 --> 00:44:02,307
Are you a policeman?

697
00:44:02,307 --> 00:44:05,043
I'm a Sergeant.
I run the night watch.

698
00:44:07,746 --> 00:44:09,681
The name's Dom Scuzzi.

699
00:44:09,681 --> 00:44:11,449
You Lyles,
Bloomguard or Slate?

700
00:44:11,449 --> 00:44:13,785
Harold Bloomguard,
Sergeant.

701
00:44:13,785 --> 00:44:15,954
I said call me Scuz.
Ah.

702
00:44:15,954 --> 00:44:19,190
There's no formality
in this squad.
Sit down, please.

703
00:44:20,892 --> 00:44:23,061
(SIGHS)

704
00:44:23,061 --> 00:44:24,996
You know, I've seen
you around, Skus, but...

705
00:44:24,996 --> 00:44:27,665
Ah. Scuz as scusa me.

706
00:44:28,967 --> 00:44:31,703
Scuz.

707
00:44:31,703 --> 00:44:33,438
Uh, well, I've seen you
around, but I always
thought that you were...

708
00:44:33,438 --> 00:44:36,274
A janitor?
I don't mind.
I don't mind.

709
00:44:37,242 --> 00:44:39,377
My pop was a janitor.

710
00:44:39,377 --> 00:44:41,780
Put nine kids
through school
pushing a broom.

711
00:44:54,325 --> 00:44:55,861
These are clear glass.

712
00:44:55,861 --> 00:44:57,929
Sure.

713
00:44:57,929 --> 00:45:00,265
They make you look
even less like a cop.

714
00:45:02,067 --> 00:45:03,434
If that's possible.

715
00:45:07,038 --> 00:45:09,808
Harold, you're gonna
operate whores.

716
00:45:09,808 --> 00:45:12,744
Oh, I don't know much
about whores, Scuz.

717
00:45:12,744 --> 00:45:14,012
Nothing to worry about.

718
00:45:14,012 --> 00:45:16,347
All you gotta do
is make them offer
sex for money.

719
00:45:16,347 --> 00:45:18,449
You got that?
Sex for money.

720
00:45:20,018 --> 00:45:21,286
You in the service?

721
00:45:21,286 --> 00:45:22,988
Marines.
Good.

722
00:45:22,988 --> 00:45:24,222
The broads overseas
got it made.

723
00:45:24,222 --> 00:45:26,424
Sucky fucky,
five bucks.

724
00:45:26,424 --> 00:45:28,960
Our girls have a thing
called entrapment.

725
00:45:28,960 --> 00:45:32,363
They want to say sucky fucky
and have you say the price.

726
00:45:32,363 --> 00:45:35,233
Or they want to say the price
and have you say sucky fucky.

727
00:45:35,233 --> 00:45:36,734
You get that?

728
00:45:37,468 --> 00:45:39,170
I think so.

729
00:45:39,170 --> 00:45:41,172
It's just a word game.

730
00:45:41,172 --> 00:45:44,475
You got to figure a way
to make them say
the whole thing.

731
00:45:44,475 --> 00:45:47,779
Those black-robed pussies
in the courtroom have
agreed to that at least.

732
00:45:47,779 --> 00:45:50,081
So make it nice
and legal.

733
00:45:50,081 --> 00:45:52,517
Uh, sucky fucky,
five bucks.

734
00:45:52,517 --> 00:45:54,352
Yeah, that's it.

735
00:45:54,352 --> 00:45:56,321
I knew you were
a smart kid.

736
00:45:56,321 --> 00:45:57,488
(LAUGHING)

737
00:46:00,358 --> 00:46:01,793
Thank you.

738
00:46:03,461 --> 00:46:04,762
Oh. Hiya.

739
00:46:06,197 --> 00:46:08,333
Oh, hi.

740
00:46:08,333 --> 00:46:09,534
These are
the other two guys
from my section.

741
00:46:13,104 --> 00:46:16,842
Shit. You two look
like young, clean-cut,
healthy cops.

742
00:46:16,842 --> 00:46:18,476
Why don't you look
sick and puny
like this one?

743
00:46:18,476 --> 00:46:20,311
(BOTH LAUGHING)

744
00:46:20,311 --> 00:46:22,147
This is the Sergeant.

745
00:46:27,919 --> 00:46:30,321
Excuse me. Sorry.

746
00:46:31,857 --> 00:46:33,291
Call me Scuz.

747
00:46:33,291 --> 00:46:34,492
Uh, this is Lyles
and Slate, Scuz.

748
00:46:34,492 --> 00:46:35,827
Welcome.

749
00:46:35,827 --> 00:46:37,262
Sam Lyles.
How are you?

750
00:46:37,262 --> 00:46:39,397
And I'm Slate.
Oh.

751
00:46:39,397 --> 00:46:41,933
Glad to have you
for a couple of weeks.

752
00:46:41,933 --> 00:46:44,335
Here's your coffee, Scuz.
Without cream.

753
00:46:46,371 --> 00:46:49,474
Fellas, when the regular
vice cops come in,

754
00:46:49,474 --> 00:46:51,977
pay attention
to what they say.

755
00:46:51,977 --> 00:46:53,044
Another thing,
remember,

756
00:46:53,044 --> 00:46:56,047
a vice pinch
is a misdemeanor.

757
00:46:56,047 --> 00:46:57,548
I don't want to see you
getting yourselves hurt.

758
00:47:00,485 --> 00:47:03,388
I swear to God,
you get yourselves
hurt, I bust you out.

759
00:47:07,893 --> 00:47:10,161
Another thing, if you go
sneakin' and peekin'

760
00:47:10,161 --> 00:47:12,163
and prowling
around the alleys,

761
00:47:12,163 --> 00:47:15,934
pay particular attention
to the cacca.

762
00:47:15,934 --> 00:47:17,102
(LAUGHING)

763
00:47:25,210 --> 00:47:26,511
You got that?

764
00:47:58,209 --> 00:47:59,577
Hey, Scuz.

765
00:48:00,211 --> 00:48:03,114
Scuz.

766
00:48:03,114 --> 00:48:05,583
Uh, what happens
if I get a parking ticket?

767
00:48:34,612 --> 00:48:36,948
SLATE: We're set, Scuz.

768
00:48:36,948 --> 00:48:38,716
We got two complaints
that some fruits
are hanging around

769
00:48:38,716 --> 00:48:41,252
hitting on guys
when they come in.

770
00:48:41,252 --> 00:48:45,190
Now, you guys are charged
with protecting the
public morals, right?

771
00:48:45,190 --> 00:48:46,591
SLATE: Right, Scuz.

772
00:48:46,591 --> 00:48:49,460
Now I'm gonna
leave you guys

773
00:48:49,460 --> 00:48:51,329
and you wait
for a vice cop
named Pete Zoony

774
00:48:51,329 --> 00:48:53,398
to come and babysit you.

775
00:48:53,398 --> 00:48:56,467
Maybe 10
or 15 minutes.

776
00:48:56,467 --> 00:49:00,371
Meantime, I'll take Harold
and see if he can operate
some whores for us.

777
00:49:00,371 --> 00:49:02,140
You guys get bored,

778
00:49:03,641 --> 00:49:05,276
try amusing yourself
betting quarters

779
00:49:05,276 --> 00:49:07,678
whether the next guy
in the john is helmet
or anteater.

780
00:49:09,480 --> 00:49:10,648
What does that mean?

781
00:49:10,648 --> 00:49:13,518
Circumcised or uncircumcised.

782
00:49:13,518 --> 00:49:15,320
May the force be with you.

783
00:49:18,489 --> 00:49:20,591
Well, they're probably
holding that shoplifter

784
00:49:20,591 --> 00:49:22,193
back here
in the security office,

785
00:49:22,193 --> 00:49:23,394
so why don't you go
and take the report?

786
00:49:23,394 --> 00:49:25,463
I'm gonna go
take a leak, okay?

787
00:49:28,099 --> 00:49:29,634
Well, go on.

788
00:49:29,634 --> 00:49:30,568
Okay.

789
00:49:44,482 --> 00:49:45,716
(WHISPERING)
It's Roscoe!

790
00:49:53,258 --> 00:49:54,692
What's he doing here?

791
00:50:05,170 --> 00:50:06,771
Oh, isn't he cute?

792
00:50:12,310 --> 00:50:13,578
(BOTH SNICKERING)

793
00:50:22,487 --> 00:50:24,622
I can't believe this shit.

794
00:50:42,340 --> 00:50:43,708
I'm Pete Zoony.

795
00:50:45,810 --> 00:50:48,146
Don't bother with the bets.
I'm Jewish.

796
00:51:03,661 --> 00:51:06,531
* I've got a crush on you

797
00:51:07,465 --> 00:51:09,667
* Sweetie pie

798
00:51:12,537 --> 00:51:13,804
(HUMMING)

799
00:51:18,476 --> 00:51:20,111
(CHUCKLING)

800
00:51:22,113 --> 00:51:24,415
Well, I'll be
a son of a bitch.

801
00:51:24,415 --> 00:51:26,284
Oh, I hope not.

802
00:51:26,284 --> 00:51:27,718
(SINGING SOFTLY)

803
00:51:29,820 --> 00:51:32,623
I suppose you think
you've got a lot
of guts, don't ya?

804
00:51:34,192 --> 00:51:37,162
Why, whatever
do you mean, Officer?

805
00:51:38,129 --> 00:51:40,131
Oh!

806
00:51:40,131 --> 00:51:41,166
You come in here
and talk to me

807
00:51:41,166 --> 00:51:43,568
like I'm some kind of
damn civilian or something.

808
00:51:43,568 --> 00:51:47,172
I don't care
what you are.

809
00:51:47,172 --> 00:51:50,175
You're only so cute
is what you really are.

810
00:51:50,175 --> 00:51:53,411
Don't you talk
to a police officer
like that.

811
00:51:53,411 --> 00:51:54,912
Well, you don't
have to get angry

812
00:51:54,912 --> 00:51:58,416
just because someone
pays you a compliment.

813
00:51:58,416 --> 00:52:00,251
Why, you insolent faggot!

814
00:52:01,852 --> 00:52:04,389
You wouldn't poke fun
at a cripple, would you?

815
00:52:04,389 --> 00:52:06,791
Mmm?
You sissy bastard!

816
00:52:06,791 --> 00:52:09,694
Oh, you're so cute
when you get mad.

817
00:52:12,563 --> 00:52:15,600
Oh. Oh, you blue meanie.

818
00:52:21,872 --> 00:52:23,308
Roscoe, don't!

819
00:52:28,346 --> 00:52:30,181
(GRUNTING)
How do you like that?

820
00:52:32,617 --> 00:52:33,851
Bubble butt!

821
00:52:35,320 --> 00:52:37,822
Roscoe! No!

822
00:52:37,822 --> 00:52:40,858
Take it easy, Roscoe!
Take it easy!

823
00:52:40,858 --> 00:52:42,560
ROSCOE: Let go of me!
LYLES: He's a vice cop.

824
00:52:42,560 --> 00:52:44,495
You cocksucker!

825
00:52:44,495 --> 00:52:46,964
Me a cocksucker?
Me a cocksucker!

826
00:52:46,964 --> 00:52:48,633
You a cocksucker!

827
00:52:50,801 --> 00:52:52,437
Fucking asshole!

828
00:52:52,437 --> 00:52:53,771
What the hell are
you guys doing here?

829
00:52:53,771 --> 00:52:55,506
We're staking
the joint out!
He's a vice cop!

830
00:52:55,506 --> 00:52:58,409
I'll stick a nightstick
up your ass,
you stupid fink!

831
00:52:58,409 --> 00:52:59,577
Get off of me!

832
00:52:59,577 --> 00:53:01,512
Goddamn, Roscoe,
control yourself!

833
00:53:01,512 --> 00:53:02,747
Let go of me!

834
00:53:23,668 --> 00:53:24,735
Hey, hey, hey.

835
00:53:24,735 --> 00:53:26,971
Hey, hey. Hi.
Hey.

836
00:53:26,971 --> 00:53:28,439
Hey, now you
stay right here.

837
00:53:28,439 --> 00:53:29,840
Right here?

838
00:53:29,840 --> 00:53:32,577
Yes, you stay right there.
Wait right there.

839
00:53:32,577 --> 00:53:35,012
Don't move.
I'll be right back.
Don't move.

840
00:53:35,012 --> 00:53:37,382
Okay.

841
00:53:37,382 --> 00:53:39,317
I mean, how in the hell
was I supposed
to know, anyway?

842
00:53:39,317 --> 00:53:43,254
If you ask me,
a little joke like that
ain't too funny.

843
00:53:43,254 --> 00:53:44,088
I mean, I could
have choked you out

844
00:53:44,088 --> 00:53:45,456
and made you do
the chicken, anyway.

845
00:53:45,456 --> 00:53:47,625
I think you got off
sort of easy.

846
00:53:50,295 --> 00:53:51,729
Anyway, there's no
hard feelings, huh?

847
00:53:59,737 --> 00:54:04,041
No, no, Rules,
there's no hard feelings.

848
00:54:04,041 --> 00:54:05,610
Listen, Rules,
I'd just like to think

849
00:54:05,610 --> 00:54:07,945
that I could play
a little catch up.

850
00:54:13,718 --> 00:54:14,985
(TOILET FLUSHING)

851
00:54:25,863 --> 00:54:27,765
Hey, you waited, huh?

852
00:54:27,765 --> 00:54:30,301
Well, greetings and
constipation, ladies.

853
00:54:30,301 --> 00:54:31,836
Which one of us
do you want?

854
00:54:31,836 --> 00:54:33,904
(HAROLD SIGHS)

855
00:54:33,904 --> 00:54:35,740
It's in venereal to me.

856
00:54:35,740 --> 00:54:36,974
(CHUCKLES NERVOUSLY)

857
00:54:36,974 --> 00:54:38,343
How about both?

858
00:54:38,343 --> 00:54:41,312
Oh, my name's Sabrina.

859
00:54:41,312 --> 00:54:42,547
And I'm Tammy.

860
00:54:42,547 --> 00:54:44,715
Well, my name's
Gustav Leekly.

861
00:54:44,715 --> 00:54:47,318
And I'm a certified
public accountant.

862
00:54:47,318 --> 00:54:49,420
Nobody asked you
what you did.

863
00:54:49,420 --> 00:54:50,655
Why'd you say that?

864
00:54:50,655 --> 00:54:52,623
Well, I...

865
00:54:52,623 --> 00:54:55,893
Listen, what am I going
to get from you girls?

866
00:54:55,893 --> 00:54:56,894
What are you
going to get?

867
00:54:56,894 --> 00:54:57,928
(LAUGHING)

868
00:54:58,696 --> 00:54:59,864
Whoo-hoo!

869
00:54:59,864 --> 00:55:00,898
Oh!

870
00:55:05,536 --> 00:55:07,772
Come on, honey,
let's get going.
We gotta get going.

871
00:55:07,772 --> 00:55:09,540
You follow us
in your car.

872
00:55:09,540 --> 00:55:12,910
Okay. Just a minute.
I just wanted to...

873
00:55:12,910 --> 00:55:16,614
Is this... Well,
you know, the cost?

874
00:55:16,614 --> 00:55:18,583
Oh, come on, honey.

875
00:55:18,583 --> 00:55:22,119
We're going to talk
about the M-O-N-E-Y
when we get there.

876
00:55:22,119 --> 00:55:24,389
Now you just
follow us, huh?

877
00:55:24,389 --> 00:55:26,624
Look it, we don't
have all this time

878
00:55:26,624 --> 00:55:28,959
to stand around here
listening to you

879
00:55:28,959 --> 00:55:30,495
whoo-hoo!
Whoo-hoo!

880
00:55:30,495 --> 00:55:31,796
Hey!

881
00:55:31,796 --> 00:55:33,631
Now you just follow us.
Okay.

882
00:55:33,631 --> 00:55:34,932
Come on.
All right.

883
00:55:38,803 --> 00:55:39,904
(ENGINE STARTING)

884
00:55:41,472 --> 00:55:43,608
(HONKS)

885
00:55:43,608 --> 00:55:45,676
TAMMY: Come on,
babe, let's take him
to the same place.

886
00:55:46,944 --> 00:55:49,914
SABRINA: Well,
here we go.

887
00:55:49,914 --> 00:55:51,882
TAMMY: Yeah.
You gonna be all right?

888
00:55:58,055 --> 00:55:59,724
Is he coming?
Yeah, here he is.

889
00:55:59,724 --> 00:56:00,825
Oh, there he is.

890
00:56:00,825 --> 00:56:02,860
TAMMY: He's coming
right along.

891
00:56:02,860 --> 00:56:03,828
SABRINA: Honey,
this is a weirdie.
Isn't he weird?

892
00:56:03,828 --> 00:56:05,430
That man is strange.

893
00:56:05,430 --> 00:56:06,897
Come on. Come on.

894
00:56:08,933 --> 00:56:10,367
(HORN HONKS)

895
00:56:12,803 --> 00:56:14,939
(BOTH LAUGHING)

896
00:56:14,939 --> 00:56:16,841
I'm telling you,
he's gonna be
something, baby.

897
00:56:16,841 --> 00:56:19,176
Come on. Come on.
Come on.

898
00:56:19,176 --> 00:56:20,511
You know...
Yes?

899
00:56:20,511 --> 00:56:22,747
This is an amazing
coincidence,

900
00:56:22,747 --> 00:56:25,082
because your car is red
and mine is red.

901
00:56:25,082 --> 00:56:27,718
(ALL LAUGHING)

902
00:56:27,718 --> 00:56:31,055
Yeah, I tell you.
I wonder if we could start
talking about the finances.

903
00:56:31,055 --> 00:56:32,723
Oh, well, come on,
come on. Get in.

904
00:56:32,723 --> 00:56:33,791
We will talk
in a minute.

905
00:56:33,791 --> 00:56:35,493
Sit in the middle here.

906
00:56:35,493 --> 00:56:36,994
Oh, don't worry
about the baby.

907
00:56:36,994 --> 00:56:39,196
It is fine. Just
slide right over.

908
00:56:39,196 --> 00:56:41,499
(OVERLAPPING TALKING)

909
00:56:41,499 --> 00:56:43,100
That's fine.
Come on!

910
00:56:43,801 --> 00:56:45,503
HAROLD: Hey, whoa, whoa!

911
00:56:45,503 --> 00:56:46,771
Okay.
SABRINA: Here we go!

912
00:56:46,771 --> 00:56:48,205
Whoo-hoo!
TAMMY: Ow!

913
00:56:48,205 --> 00:56:50,007
Sorry.
You nearly broke my wrist.

914
00:56:50,007 --> 00:56:51,175
I'm not trying
to do anything.

915
00:56:51,175 --> 00:56:53,544
Okay. Okay, honey, okay!

916
00:56:53,544 --> 00:56:55,680
Now, come on,
let's get it on.

917
00:56:55,680 --> 00:56:56,781
Get it on!

918
00:56:58,182 --> 00:56:59,917
(IMITATING HAROLD)
Get it on!

919
00:56:59,917 --> 00:57:01,619
(ALL LAUGHING)
I tell you.

920
00:57:01,619 --> 00:57:03,588
Okay, okay, tell me.
Okay, tell me.

921
00:57:03,588 --> 00:57:04,755
What do you want?
What do you want?

922
00:57:04,755 --> 00:57:07,458
Well, I'll tell you
what I want.
Yeah?

923
00:57:07,458 --> 00:57:08,893
I wonder if it would be
possible if we could just
sort of put the top up.

924
00:57:08,893 --> 00:57:10,861
You want to put the top up?

925
00:57:10,861 --> 00:57:12,129
Yeah, up.

926
00:57:12,129 --> 00:57:16,133
Okay. We will put
the top up for the man.

927
00:57:16,133 --> 00:57:18,703
Good. It's a fancy
little bugger, isn't it?

928
00:57:18,703 --> 00:57:19,770
Yeah. Top coming up?

929
00:57:19,770 --> 00:57:21,105
Yeah, it's getting up.

930
00:57:21,105 --> 00:57:23,941
Getting up?
Oh, stop it!
You stop it!

931
00:57:23,941 --> 00:57:26,076
Oh, the top
is coming up.

932
00:57:26,076 --> 00:57:27,912
Getting up.
Oh, you're a devil. Okay.

933
00:57:27,912 --> 00:57:28,913
SABRINA: Anything
to please the man.

934
00:57:28,913 --> 00:57:30,214
(STAMMERING)
Is this your car?

935
00:57:30,214 --> 00:57:34,018
Uh, baby, my daddy
gave me this.

936
00:57:34,018 --> 00:57:35,219
Oh, your daddy.
That's nice.

937
00:57:35,219 --> 00:57:36,587
What line of work
is your father in?

938
00:57:37,922 --> 00:57:38,956
Oh, baby, stop!

939
00:57:38,956 --> 00:57:40,758
(LAUGHING)

940
00:57:40,758 --> 00:57:41,792
You don't mean that?
How long have you...

941
00:57:41,792 --> 00:57:43,628
Oh! The top is up!

942
00:57:43,628 --> 00:57:44,962
Seven months.
Seven months.

943
00:57:44,962 --> 00:57:46,531
The top is up.

944
00:57:46,531 --> 00:57:47,932
The top is up, baby.

945
00:57:47,932 --> 00:57:49,667
Just for you, baby.

946
00:57:49,667 --> 00:57:52,570
Okay, now,
let's figure out...
What am I gonna get?

947
00:57:52,570 --> 00:57:54,104
Well...

948
00:57:54,104 --> 00:57:55,573
Sweetie, in this business
we have a requirement.

949
00:57:55,573 --> 00:57:57,174
The man has to say
what he wants.

950
00:57:57,174 --> 00:57:58,776
Now this is
a legal thing.

951
00:57:58,776 --> 00:58:00,911
Well, I'll tell you.
I'm looking
for excitement.

952
00:58:00,911 --> 00:58:03,180
Excitement, baby?
You got it!

953
00:58:03,180 --> 00:58:05,683
You want me to draw you
a diaphragm?

954
00:58:05,683 --> 00:58:08,686
A diaphragm!

955
00:58:08,686 --> 00:58:11,622
Hey, baby, you don't
have to draw me
a diaphragm.

956
00:58:11,622 --> 00:58:13,524
Hey, now let's take
care of business here.

957
00:58:13,524 --> 00:58:15,860
Hey, now wait a minute.
Come on now!

958
00:58:15,860 --> 00:58:18,095
Here, come on, baby.
Let's take care of business.

959
00:58:18,095 --> 00:58:20,230
Hey, wait, wait.
No, no, no, wait.
Wait, wait, wait, wait.

960
00:58:20,230 --> 00:58:21,899
What do you think
you're doin'?

961
00:58:21,899 --> 00:58:24,034
What the hell
am I supposed
to be doin'?

962
00:58:24,034 --> 00:58:26,904
Well, I just...
We haven't discussed
business yet.

963
00:58:26,904 --> 00:58:27,738
SABRINA: Business?

964
00:58:29,173 --> 00:58:32,076
Oh, oh, oh, oh, oh.
Okay, okay, okay.

965
00:58:32,076 --> 00:58:34,144
Now, let me tell you
what we can do for you.

966
00:58:34,144 --> 00:58:36,146
Uh, we can French you.

967
00:58:36,146 --> 00:58:37,582
(CHUCKLES NERVOUSLY) French?

968
00:58:37,582 --> 00:58:39,617
We can ball you.
French, oh, that's...

969
00:58:39,617 --> 00:58:42,987
We can do anything for you
you want us to do.

970
00:58:42,987 --> 00:58:44,054
As long as it's not weird.

971
00:58:45,623 --> 00:58:46,523
And for 50 bucks.

972
00:58:48,693 --> 00:58:50,728
Baby, that is cheap.
That is cheap.

973
00:58:50,728 --> 00:58:52,563
Sucky fucky, five bucks.
Thank you.

974
00:58:52,563 --> 00:58:53,664
Sucky fucky what?

975
00:58:53,664 --> 00:58:54,932
All right,
here we go.

976
00:58:54,932 --> 00:58:56,867
Step outside please.
Get outside.

977
00:58:56,867 --> 00:58:57,902
Just get outside
the automobile.
Here we go.

978
00:58:57,902 --> 00:58:59,670
Come on, just get outside.
You wait in the car.

979
00:58:59,670 --> 00:59:01,105
Get out of
the automobile.
Come on.

980
00:59:01,105 --> 00:59:02,973
Stand over there.
Okay.

981
00:59:02,973 --> 00:59:05,776
Now, I gotcha.
I got your purses,
I got your keys,

982
00:59:05,776 --> 00:59:08,112
and you're not
going anywhere
except with me.

983
00:59:08,112 --> 00:59:09,814
What?
All right?
You are under arrest.

984
00:59:09,814 --> 00:59:11,616
What do you mean
we're under arrest?

985
00:59:11,616 --> 00:59:13,684
What do you mean
we're under arrest?

986
00:59:13,684 --> 00:59:15,886
I am a police officer.

987
00:59:15,886 --> 00:59:16,987
You're a what?

988
00:59:16,987 --> 00:59:18,723
I'll show you
in a second.

989
00:59:18,723 --> 00:59:21,926
There it is. All right.
There you go.

990
00:59:21,926 --> 00:59:23,027
Metropolitan
Police Department.

991
00:59:23,027 --> 00:59:24,695
What?

992
00:59:24,695 --> 00:59:26,163
And Harold Bloomguard.

993
00:59:26,163 --> 00:59:27,264
Oh!

994
00:59:27,932 --> 00:59:29,233
Goddamn!

995
00:59:30,668 --> 00:59:33,704
Oh! Shit! Shit!

996
00:59:34,204 --> 00:59:36,040
Goddamn!

997
00:59:36,707 --> 00:59:39,276
Oh, goddamn!

998
00:59:39,276 --> 00:59:42,613
Okay. You're under arrest.
I just wanted you to know.

999
00:59:42,613 --> 00:59:44,849
SABRINA: Goddamn!
Did you hear that?

1000
00:59:45,816 --> 00:59:47,852
Police!

1001
00:59:47,852 --> 00:59:51,321
Leave it to the police
department to hire
a cockroach like you!

1002
00:59:51,321 --> 00:59:53,724
Cockroach. Very nice.

1003
00:59:53,724 --> 00:59:55,860
Huh. I happen to be
a special undercover officer
for the Vice Department

1004
00:59:55,860 --> 00:59:56,794
and I busted you.

1005
00:59:56,794 --> 00:59:58,696
Oh, shit!

1006
00:59:58,696 --> 01:00:00,330
Come on, get outside
and get in my car, please.

1007
01:00:00,330 --> 01:00:02,066
All right, now
I'm sorry about this.

1008
01:00:02,066 --> 01:00:03,734
Shit!
I'm sorry,
but it's my job.

1009
01:00:03,734 --> 01:00:04,902
Sorry about
your baby,
young lady,

1010
01:00:04,902 --> 01:00:06,937
but it's my duty
as a police officer,
you understand?

1011
01:00:06,937 --> 01:00:09,306
Let's go.
Get in my car please.
Shit! Goddamn.

1012
01:00:10,741 --> 01:00:11,776
Rape!

1013
01:00:14,879 --> 01:00:16,313
Rape!

1014
01:00:16,313 --> 01:00:19,283
Rape!
Rape!

1015
01:00:19,283 --> 01:00:22,787
BOTH: Rape! Rape! Rape!

1016
01:00:22,787 --> 01:00:25,823
Uh, now wait, ladies.
Uh, come back.

1017
01:00:25,823 --> 01:00:28,959
This isn't going well.
You're resisting arrest.

1018
01:00:28,959 --> 01:00:32,830
Rape! Come on,
baby, run!

1019
01:00:32,830 --> 01:00:34,131
Goddamn!

1020
01:00:36,834 --> 01:00:38,903
Rape!

1021
01:00:38,903 --> 01:00:39,837
Ladies, I've got
my gun out
and I mean it.

1022
01:00:39,837 --> 01:00:40,671
Rape!

1023
01:00:41,839 --> 01:00:42,907
Come on!

1024
01:00:46,176 --> 01:00:48,412
Rape! Rape!

1025
01:01:08,032 --> 01:01:10,735
Ten radio calls
going on you.

1026
01:01:10,735 --> 01:01:13,403
People see a madman
stealing purses
and chasing two women

1027
01:01:13,403 --> 01:01:15,239
with his dong
hanging out!

1028
01:01:17,007 --> 01:01:18,242
(MOUTHING)

1029
01:01:21,478 --> 01:01:23,080
(CHUCKLES)

1030
01:01:23,080 --> 01:01:25,449
You two!
First night on vice
and look at yous!

1031
01:01:25,449 --> 01:01:28,819
Swacked! Suckin' up
bourbon, huh?

1032
01:01:28,819 --> 01:01:30,955
I was drinking scotch, Scuz.

1033
01:01:30,955 --> 01:01:34,024
Shut up, Lyles!

1034
01:01:34,024 --> 01:01:36,827
Uh, I'm going to tell you
three turkeys somethin'.

1035
01:01:36,827 --> 01:01:40,464
You better pay attention
because I'm gonna
supervise you personal.

1036
01:01:40,464 --> 01:01:43,467
Make sure
you stay alive
your time here.

1037
01:01:43,467 --> 01:01:45,435
Slate! Slate!

1038
01:01:45,435 --> 01:01:48,038
You and Lyles,
you better control
your boozin'.

1039
01:01:48,038 --> 01:01:49,740
You hear that?

1040
01:01:49,740 --> 01:01:50,875
Yes, Sergeant.

1041
01:01:50,875 --> 01:01:52,409
Don't call me Sergeant!

1042
01:01:55,045 --> 01:01:57,782
Ah, another thing
I'd like to know.

1043
01:01:57,782 --> 01:01:59,984
How'd that Pete Zoony
get that knot on his head?

1044
01:02:03,487 --> 01:02:04,388
Huh?

1045
01:02:08,425 --> 01:02:11,996
Lot of fucking mysteries
going on around here.

1046
01:02:11,996 --> 01:02:15,032
I ought to kick ass!
There's a lot of vice
sergeants in this town

1047
01:02:15,032 --> 01:02:17,134
that'd pat you on the butt
and write you, "Atta boy!"

1048
01:02:17,134 --> 01:02:19,203
for bringing down
those whores.

1049
01:02:26,010 --> 01:02:27,244
(WHISTLING)

1050
01:03:07,985 --> 01:03:09,453
(SINGING SOFTLY)

1051
01:03:18,328 --> 01:03:20,497
(SINGING LOUDER)

1052
01:03:25,102 --> 01:03:27,071
(WATER RUNNING)

1053
01:03:27,071 --> 01:03:28,338
(MUFFLED SINGING)

1054
01:03:43,921 --> 01:03:45,389
(TOILET FLUSHING)

1055
01:03:54,264 --> 01:03:56,033
(CONTINUES SINGING)

1056
01:04:08,913 --> 01:04:10,014
(GARGLING LOUDLY)

1057
01:04:10,014 --> 01:04:11,248
(SPITS)

1058
01:04:18,022 --> 01:04:19,056
(SIGHS)

1059
01:04:27,998 --> 01:04:29,199
Kimmy.

1060
01:04:31,035 --> 01:04:32,336
Kimberly.

1061
01:04:36,640 --> 01:04:38,308
You awake, honey?

1062
01:04:41,946 --> 01:04:43,580
Sure, Sam.

1063
01:04:43,580 --> 01:04:45,549
I'm always awake
at 5:00 in the morning.

1064
01:04:46,250 --> 01:04:47,384
Sure.

1065
01:04:49,019 --> 01:04:50,220
Kimmy.

1066
01:04:58,362 --> 01:04:59,930
You feel something?

1067
01:05:00,697 --> 01:05:01,966
Mmm-hmm.

1068
01:05:03,400 --> 01:05:05,035
It'll keep you awake.

1069
01:05:08,272 --> 01:05:10,340
Only if you
stick it in my eye.

1070
01:05:15,579 --> 01:05:18,682
SPERMWHALE: All right,
let's see what
these jokers want.

1071
01:05:37,734 --> 01:05:39,736
Yeah, you wanted to
see me, Lieutenant?

1072
01:05:39,736 --> 01:05:42,072
Ah, yes, Whalen.
(CLEARS THROAT)

1073
01:05:56,353 --> 01:05:58,022
Knuckles Garrity.

1074
01:05:59,256 --> 01:06:01,391
Who took this down?

1075
01:06:01,391 --> 01:06:03,460
Uh...
(CLEARS THROAT)

1076
01:06:03,460 --> 01:06:04,894
Captain Drobeck said
we can't hang this
in the station

1077
01:06:04,894 --> 01:06:08,532
alongside the pictures
of the other officers
killed in the line of duty.

1078
01:06:08,532 --> 01:06:10,700
Why not?
Why the hell not?

1079
01:06:10,700 --> 01:06:12,602
Well, Captain Drobeck...

1080
01:06:12,602 --> 01:06:15,572
Look, Officer Garrity
killed himself,
for God's sake!

1081
01:06:18,742 --> 01:06:22,679
Knuckles Garrity taught me
that all a good cop needs
is common sense,

1082
01:06:22,679 --> 01:06:26,250
a sense of humor
and a little compassion.

1083
01:06:26,250 --> 01:06:27,751
Now he was a cop
for 32 years

1084
01:06:27,751 --> 01:06:32,089
and he finally lost
his sense of humor.

1085
01:06:32,089 --> 01:06:35,725
That means he died
as a direct result
of his police duties,

1086
01:06:35,725 --> 01:06:38,028
and that gelding of a Captain
ought to be proud
to hang his picture

1087
01:06:38,028 --> 01:06:39,596
on the wall
in this station.

1088
01:06:39,596 --> 01:06:41,565
I'm saving your ass
on this one, Whalen.

1089
01:06:41,565 --> 01:06:43,533
That could be five
days off your pay.

1090
01:06:45,335 --> 01:06:47,704
FINQUE: I'm sorry,
Whalen, the Captain...

1091
01:07:00,484 --> 01:07:03,353
I got a little job
that will take
about an hour,

1092
01:07:03,353 --> 01:07:06,756
then you take off.
Go to Dodger Stadium,
badge your way in.

1093
01:07:06,756 --> 01:07:09,193
The Reds are playin'.
You're on your own.

1094
01:07:09,193 --> 01:07:12,262
Hey, Scuz,
you believe this kid?

1095
01:07:12,829 --> 01:07:14,598
He's a fruit.

1096
01:07:14,598 --> 01:07:16,666
He propositioned me
in the park.

1097
01:07:16,666 --> 01:07:17,567
We can close
the complaint now.

1098
01:07:21,238 --> 01:07:23,840
Well, maybe you can
help him stop crying.

1099
01:07:23,840 --> 01:07:25,142
(SOBBING)

1100
01:07:26,343 --> 01:07:28,512
Hey, kid...

1101
01:07:28,512 --> 01:07:29,813
What's his name, Pete?

1102
01:07:29,813 --> 01:07:33,550
Uh, Blaney.
Alexander Blaney.

1103
01:07:33,550 --> 01:07:36,120
I almost had to
take him to Juvenile.

1104
01:07:36,120 --> 01:07:37,754
He's only 18 years old.

1105
01:07:39,189 --> 01:07:40,624
Kid... Alexander.

1106
01:07:43,227 --> 01:07:45,595
Try to stop crying, okay?
You want somethin'?

1107
01:07:47,264 --> 01:07:49,166
You wanna call
your mother?

1108
01:07:51,301 --> 01:07:52,802
Make him call his mom.

1109
01:07:54,571 --> 01:07:56,640
Take those irons off, too.

1110
01:08:01,411 --> 01:08:05,249
Look, the lady calls
herself Ms. Summers.

1111
01:08:07,317 --> 01:08:09,486
Just moved into
Terrace Towers.

1112
01:08:09,486 --> 01:08:13,857
A snitch says
she does two, three
tricks a night.

1113
01:08:13,857 --> 01:08:15,792
Her services
are very special.

1114
01:08:15,792 --> 01:08:17,894
Supposedly has
a chamber of horrors.

1115
01:08:17,894 --> 01:08:21,398
Thumb screws,
bands, saws.

1116
01:08:21,398 --> 01:08:26,270
Usually, her customers
settle for a plain
spanking with the whip.

1117
01:08:26,270 --> 01:08:28,138
She supposedly gets
up to a grand a trick.

1118
01:08:28,905 --> 01:08:30,740
$1,000 a trick?

1119
01:08:32,309 --> 01:08:33,877
That's two or three
grand a night.

1120
01:08:33,877 --> 01:08:37,247
Nothing. Roscoe Rules'd
take the job for free.

1121
01:08:37,247 --> 01:08:38,548
PETE: Hey, Officer...

1122
01:08:38,548 --> 01:08:39,783
Come here, Pete.

1123
01:08:40,717 --> 01:08:42,252
I'll see you guys.

1124
01:08:42,252 --> 01:08:43,187
Okay.

1125
01:08:45,189 --> 01:08:46,790
SCUZ: Sit down, kid.

1126
01:08:52,629 --> 01:08:54,664
(SOBBING)

1127
01:08:54,664 --> 01:08:57,801
Hey, you want
an ice cream bar?

1128
01:08:57,801 --> 01:08:59,369
Pete, get the kid
an ice cream bar.

1129
01:09:02,372 --> 01:09:04,241
Jesus, Scuz!

1130
01:09:04,241 --> 01:09:05,875
I'm not a friggin'
baby sitter.

1131
01:09:05,875 --> 01:09:07,544
He's a kid, Pete.

1132
01:09:08,945 --> 01:09:10,647
Get me one, too.
The kind with the nuts.

1133
01:09:10,647 --> 01:09:11,848
(LAUGHING)

1134
01:09:17,687 --> 01:09:20,824
Hey, what about me?
Am I supposed to
be on a diet?

1135
01:09:40,810 --> 01:09:42,846
Kid, how long
have you had
this problem?

1136
01:09:48,618 --> 01:09:51,788
I've... I've known
three years that I'm gay.

1137
01:09:56,226 --> 01:09:58,828
I don't know why I'm gay,
I just am.

1138
01:10:00,830 --> 01:10:03,933
My... My mother and father
can't understand that.

1139
01:10:08,638 --> 01:10:10,274
But to be arrested...

1140
01:10:12,609 --> 01:10:13,910
I've never been...

1141
01:10:18,815 --> 01:10:20,850
Look, kid,

1142
01:10:20,850 --> 01:10:22,786
I'm not an expert
in this field,

1143
01:10:25,455 --> 01:10:27,791
but I kinda think
you should get
some advice.

1144
01:10:33,430 --> 01:10:35,865
If I let you go,
you promise
not to go back?

1145
01:10:38,668 --> 01:10:39,769
Yes, sir.

1146
01:10:42,939 --> 01:10:44,574
Get out of here.

1147
01:11:18,942 --> 01:11:21,010
You know, this hooker
reminds me
of somebody I know.

1148
01:11:21,010 --> 01:11:24,314
LYLES: Oh! I hope
your friend's sex life
is less exotic.

1149
01:11:26,316 --> 01:11:28,318
Well, they're all
sisters at heart.

1150
01:11:28,318 --> 01:11:31,054
It's a drag
sitting here like this.

1151
01:11:31,054 --> 01:11:32,889
Maybe it's a phony complaint.

1152
01:11:32,889 --> 01:11:34,624
Why don't we
call it off, huh?
Why don't we split?

1153
01:11:34,624 --> 01:11:35,992
(ENGINE STARTS)

1154
01:11:43,600 --> 01:11:45,669
(SIREN WAILING)

1155
01:11:45,669 --> 01:11:47,003
(PEOPLE CLAMORING)

1156
01:11:50,440 --> 01:11:51,641
Shit, man!
Knock his teeth out!

1157
01:11:55,011 --> 01:11:58,482
MAN: Come on, man.
Break his fucking face!
What's wrong with you?

1158
01:11:58,482 --> 01:12:00,350
Kill that son of a bitch!

1159
01:12:04,053 --> 01:12:05,622
(ALL SHOUTING)

1160
01:12:21,405 --> 01:12:23,106
You made me bleed,
motherfucker.
You're gonna pay.

1161
01:12:23,106 --> 01:12:25,108
'Cause I'm gonna
kick your ass.
You understand?

1162
01:12:25,108 --> 01:12:27,744
Anytime, man, anytime.

1163
01:12:27,744 --> 01:12:30,380
Ah, shut up, shut up!

1164
01:12:33,917 --> 01:12:35,585
Now who started
all of this?

1165
01:12:35,585 --> 01:12:38,021
Her and her daughter
are the ones that do that!

1166
01:12:38,021 --> 01:12:40,023
You're animals,
that's what they are.

1167
01:12:40,023 --> 01:12:43,026
Go back to Mexico, bitch!

1168
01:12:43,026 --> 01:12:45,762
I was born here, nigger.

1169
01:12:45,762 --> 01:12:47,464
Go back to Africa!

1170
01:12:47,464 --> 01:12:49,433
(SCREAMING)

1171
01:12:49,433 --> 01:12:51,735
All right, all right,
all right.

1172
01:12:51,735 --> 01:12:53,970
Let's break this up.

1173
01:12:53,970 --> 01:12:55,705
Come here a minute,
will ya?

1174
01:12:59,743 --> 01:13:00,910
I think this nigger
is the troublemaker,

1175
01:13:00,910 --> 01:13:02,712
so what do you
want to do?

1176
01:13:02,712 --> 01:13:05,582
Well, I think we can
quiet 'em down.

1177
01:13:05,582 --> 01:13:07,116
I don't believe
they want to fight.

1178
01:13:07,116 --> 01:13:09,519
So, let me take
the Mexican-American.

1179
01:13:09,519 --> 01:13:10,153
All right, all right.

1180
01:13:13,957 --> 01:13:15,825
Can I talk to you
for a minute?

1181
01:13:15,825 --> 01:13:16,926
Come here a minute,
would you?

1182
01:13:17,994 --> 01:13:20,597
(SPEAKING SPANISH)

1183
01:13:20,597 --> 01:13:22,966
What are you
going to do
about this woman?

1184
01:13:24,768 --> 01:13:26,870
What are you
talking about?

1185
01:13:26,870 --> 01:13:28,938
It's them over there.
They're the problem.

1186
01:13:28,938 --> 01:13:30,840
Take a walk, will you?

1187
01:13:34,778 --> 01:13:36,546
What's your name?

1188
01:13:36,546 --> 01:13:38,582
Look, man,
all I want to do

1189
01:13:38,582 --> 01:13:40,817
is go inside and
be with my family,
you understand?

1190
01:13:40,817 --> 01:13:42,752
I mean, I'm tired
of being hassled.

1191
01:13:42,752 --> 01:13:43,953
I work too hard
to be pushed around.

1192
01:13:43,953 --> 01:13:45,855
Don't you be telling me
what you want to do.

1193
01:13:45,855 --> 01:13:47,591
I'll tell you what
you're gonna do and
when you're gonna do it.

1194
01:13:47,591 --> 01:13:49,092
How'd you like to start
by taking a little trip

1195
01:13:49,092 --> 01:13:50,827
down to the slam
right now, huh?

1196
01:13:50,827 --> 01:13:53,096
For what? I mean,
I ain't did
a damn thing.

1197
01:13:53,096 --> 01:13:54,798
I mean,
what right do you have,
you and your friend...

1198
01:13:54,798 --> 01:13:56,232
I'll take you down
there personally

1199
01:13:56,232 --> 01:13:58,067
and book your ass
and set your
damn hair on fire

1200
01:13:58,067 --> 01:13:59,903
and throw you
in a fag tank.

1201
01:13:59,903 --> 01:14:00,970
How'd you like to
start like that, huh?

1202
01:14:00,970 --> 01:14:03,673
Roscoe...
What?

1203
01:14:03,673 --> 01:14:06,442
Let me just take care
of this man, all right?

1204
01:14:08,612 --> 01:14:09,979
You think about it.

1205
01:14:12,949 --> 01:14:14,050
What's your name?

1206
01:14:14,050 --> 01:14:17,954
Talk to you here
for a second.

1207
01:14:17,954 --> 01:14:21,925
You know, if that
little loudmouth bitch
was my old lady,

1208
01:14:21,925 --> 01:14:26,229
I'd just haul the little
cholo hooker back in there
and settle all this.

1209
01:14:26,229 --> 01:14:28,665
Why are you
doing this, man?

1210
01:14:28,665 --> 01:14:31,868
Twenty years ago,
I hit some dude in the
head with a beer bottle,

1211
01:14:31,868 --> 01:14:33,069
just for smiling
at my woman.

1212
01:14:33,069 --> 01:14:35,071
Yeah, well,
you're not leading

1213
01:14:35,071 --> 01:14:37,574
the old White Fence Gang
anymore, are you?

1214
01:14:37,574 --> 01:14:40,176
So why don't you just
shake hands with this nigger
and we can get out of here?

1215
01:14:40,176 --> 01:14:42,912
Shake hands?
I ain't shaking
no hands.

1216
01:14:42,912 --> 01:14:45,515
I'll tell you what to do,
greaseball.

1217
01:14:45,515 --> 01:14:46,983
Now what do you
think you are here,

1218
01:14:46,983 --> 01:14:49,252
middleweight champ
of the garbage dump
or something?

1219
01:14:49,252 --> 01:14:50,587
(CHUCKLES)

1220
01:14:50,587 --> 01:14:53,022
I never let a man
talk to me like this.

1221
01:14:53,022 --> 01:14:55,158
Never in my life.

1222
01:14:55,158 --> 01:14:58,662
You better book me now
or you better let me go
or...

1223
01:14:58,662 --> 01:15:00,930
Yeah, you just keep talkin'.

1224
01:15:00,930 --> 01:15:04,167
I'm gonna rip that
oily little old moustache
right off your face.

1225
01:15:07,571 --> 01:15:09,606
Go ahead, try it.

1226
01:15:21,317 --> 01:15:22,619
(RIPPING)

1227
01:15:22,619 --> 01:15:24,554
(SCREAMING)

1228
01:15:24,554 --> 01:15:25,922
(ALL CHEERING AND SHOUTING)

1229
01:15:44,273 --> 01:15:46,142
Dirty honky motherfuckers!

1230
01:16:09,132 --> 01:16:10,667
(ALL CHEERING)

1231
01:16:40,997 --> 01:16:42,699
Gringo greaseball.

1232
01:16:46,169 --> 01:16:47,370
(SCREAMING)

1233
01:17:06,956 --> 01:17:08,391
(SIREN WAILING)

1234
01:17:10,226 --> 01:17:12,161
No! No!

1235
01:17:14,130 --> 01:17:15,198
(WHISTLE BLOWING)

1236
01:17:16,833 --> 01:17:18,367
MAN 1: Vamos! Vamonos!

1237
01:17:18,367 --> 01:17:20,203
MAN 2: Quick, man,
get inside.

1238
01:17:23,840 --> 01:17:25,141
Come on.

1239
01:17:25,141 --> 01:17:26,375
WOMAN: They're coming
in the back way.

1240
01:17:26,375 --> 01:17:28,778
(GROANING)

1241
01:17:28,778 --> 01:17:32,181
POLICEMAN: All right,
check for any back doors.
You guys cover the front.

1242
01:17:32,181 --> 01:17:33,683
DEAN: Roscoe.

1243
01:17:40,690 --> 01:17:41,925
Roscoe.

1244
01:17:44,694 --> 01:17:47,230
Did you make him
do the chicken?

1245
01:17:48,264 --> 01:17:49,432
(GROANING)

1246
01:17:53,002 --> 01:17:54,403
(BAND MUSIC PLAYING)

1247
01:18:19,996 --> 01:18:23,166
May I have your
attention, please?

1248
01:18:23,166 --> 01:18:25,835
I'd like to thank
the band very much.

1249
01:18:25,835 --> 01:18:29,105
They were in their
usual good form.

1250
01:18:29,105 --> 01:18:33,843
And now, gentlemen,
or rather I should say,
ladies and gentlemen,

1251
01:18:33,843 --> 01:18:35,812
I give you
Deputy Chief Riggs.

1252
01:18:45,421 --> 01:18:47,190
(FEEDBACK SQUEALS)

1253
01:18:47,190 --> 01:18:49,492
Thank you, Captain.

1254
01:18:49,492 --> 01:18:52,428
Ladies and gentlemen,
Officers,

1255
01:18:55,398 --> 01:18:59,235
I hope you appreciate
that you work one
hell of a division.

1256
01:19:01,070 --> 01:19:04,307
I'm speaking specifically
in terms of Officer...

1257
01:19:04,307 --> 01:19:06,776
(COUGHING)
Excuse me.

1258
01:19:06,776 --> 01:19:07,844
What's his name?

1259
01:19:07,844 --> 01:19:09,178
It's on the citation, sir.

1260
01:19:09,178 --> 01:19:10,279
What did you say?

1261
01:19:10,279 --> 01:19:11,547
It's on the citation, sir.

1262
01:19:11,547 --> 01:19:12,748
Oh. Thank you.

1263
01:19:14,818 --> 01:19:17,053
Excuse me.

1264
01:19:17,053 --> 01:19:22,058
I am speaking specifically
of Officer Roscoe Rules.

1265
01:19:22,058 --> 01:19:24,160
Officer, forward and center.

1266
01:19:27,430 --> 01:19:29,365
SPERMWHALE: Can you
believe this shit?

1267
01:19:29,365 --> 01:19:31,367
Roscoe Rules
handed out towels
at Auschwitz.

1268
01:19:31,367 --> 01:19:34,137
Who said that?
Who said that in there?

1269
01:19:34,137 --> 01:19:36,339
I think it was
one of the coloreds.
I could tell by the voice.

1270
01:19:36,339 --> 01:19:37,373
Mmm.

1271
01:19:39,976 --> 01:19:41,544
What is this,
the-bigot-of-the-month club?

1272
01:19:41,544 --> 01:19:42,912
(APPLAUSE)

1273
01:19:45,915 --> 01:19:47,650
Officer Rules,

1274
01:19:47,650 --> 01:19:51,287
you have won the Department's
monthly exemplary
service citation.

1275
01:19:51,287 --> 01:19:53,990
Before I give
this to him,

1276
01:19:53,990 --> 01:19:56,459
I'm going to
say something
to you people.

1277
01:19:56,459 --> 01:19:58,962
If he were out there
on the streets

1278
01:19:58,962 --> 01:20:01,130
and got into a fight
with a suspect,

1279
01:20:01,130 --> 01:20:03,132
he wouldn't let his head
get kicked in. No.

1280
01:20:03,132 --> 01:20:05,468
He ought to be
arrested on a 794.

1281
01:20:05,468 --> 01:20:06,569
What's that?

1282
01:20:06,569 --> 01:20:09,839
Dispensing bullshit
without a license.

1283
01:20:09,839 --> 01:20:13,276
This is an officer that
wants to do something
about this town.

1284
01:20:16,279 --> 01:20:17,546
Thank you, sir.

1285
01:20:17,546 --> 01:20:21,184
He ought to be
a meter maid
in a pay toilet.

1286
01:20:21,184 --> 01:20:24,888
Before you people
hit the streets,

1287
01:20:24,888 --> 01:20:28,224
there is something
you should hear that
just came over the news.

1288
01:20:30,526 --> 01:20:35,031
The murderer of
Officer Nate Crenshaw

1289
01:20:35,031 --> 01:20:38,935
has just been
acquitted by a jury.

1290
01:20:38,935 --> 01:20:41,070
Huh?
(CHUCKLES SCORNFULLY)

1291
01:20:41,070 --> 01:20:43,439
The jury
chose to believe
the dope dealer

1292
01:20:43,439 --> 01:20:46,943
when he said he thought
the undercover man
was a bandit

1293
01:20:46,943 --> 01:20:49,078
and he shot
in self-defense.

1294
01:20:49,078 --> 01:20:54,984
Huh? Now that is
the world we live in!

1295
01:20:54,984 --> 01:20:59,388
What this country needs
is a little old-fashioned,
hard-fisted government. Huh?

1296
01:21:00,623 --> 01:21:02,125
Thank you.

1297
01:21:06,129 --> 01:21:07,296
Thank you.

1298
01:21:09,665 --> 01:21:12,969
Thank you, Chief,
for a most
inspiring speech.

1299
01:21:12,969 --> 01:21:15,905
All right, men,
let's go to work.
Dismissed.

1300
01:21:15,905 --> 01:21:18,374
MAN: Congratulations, Chief.

1301
01:21:18,374 --> 01:21:19,976
(BAND MUSIC PLAYING)

1302
01:21:31,154 --> 01:21:33,056
Congratulations, Chief.

1303
01:21:33,056 --> 01:21:36,092
You've just succeeded
in turning 85
even-tempered men

1304
01:21:36,092 --> 01:21:38,661
into seething
brutal vengeance.

1305
01:21:38,661 --> 01:21:40,229
Thank you, son.

1306
01:21:45,034 --> 01:21:48,271
God damn it, Calvin,
those frigging teeth hurt.

1307
01:21:49,939 --> 01:21:52,475
I can't help it.
I ain't bitin' you,
am I?

1308
01:21:52,475 --> 01:21:54,043
Well, he's your partner.

1309
01:21:54,043 --> 01:21:55,678
I ain't got no
control over him.

1310
01:21:55,678 --> 01:21:59,048
He's a maniac.
Everybody knows that.

1311
01:21:59,048 --> 01:22:00,483
You know, it really
gets depressing

1312
01:22:00,483 --> 01:22:02,185
having that goddamn
Francis draped
around your neck

1313
01:22:02,185 --> 01:22:03,619
all the time.
Mmm-hmm.

1314
01:22:04,720 --> 01:22:06,422
(YELLING)

1315
01:22:06,422 --> 01:22:09,058
God damn you,
Francis!

1316
01:22:10,994 --> 01:22:13,296
MAN: If he doesn't lay off,
I'm going to go after him.

1317
01:22:13,296 --> 01:22:16,232
Hey, Francis,
go back in your hole.
It's still daylight.

1318
01:22:17,600 --> 01:22:20,369
If you think he's bad now,
wait'll he gets...

1319
01:22:20,369 --> 01:22:23,272
No, don't do it, Francis.
Don't do it, Francis.

1320
01:22:27,243 --> 01:22:29,512
(GROWLING)

1321
01:22:29,512 --> 01:22:33,049
I'll stuff those goofy teeth
up your skinny ass
if you don't knock it off.

1322
01:22:33,049 --> 01:22:34,383
MAN: All right!

1323
01:22:34,383 --> 01:22:35,618
I shall.

1324
01:22:35,618 --> 01:22:37,153
(MEN LAUGHING)

1325
01:22:40,456 --> 01:22:42,691
(SPEAKING FAKE LATIN)

1326
01:22:42,691 --> 01:22:44,660
(MAN WHOOPING)
(ALL LAUGHING)

1327
01:22:46,695 --> 01:22:48,064
(SHOUTING)

1328
01:22:52,535 --> 01:22:54,103
(CONTINUES IN FAKE LATIN)

1329
01:23:04,347 --> 01:23:05,981
(MEN LAUGHING LOUDLY)

1330
01:23:07,316 --> 01:23:09,018
MAN: Now he's really dead.

1331
01:23:16,125 --> 01:23:17,026
What do you say,
could you use another

1332
01:23:17,026 --> 01:23:18,261
little choir practice
tomorrow night?

1333
01:23:18,261 --> 01:23:20,063
Oh, boy.

1334
01:23:20,063 --> 01:23:21,664
After Roscoe's
shootout with the ducks,

1335
01:23:21,664 --> 01:23:23,266
we should stop
choir practice.

1336
01:23:23,266 --> 01:23:26,369
Oh, nobody got hurt.
But I had a little
talk with Roscoe.

1337
01:23:26,369 --> 01:23:27,736
You're kiddin'?

1338
01:23:27,736 --> 01:23:30,373
No, I told him.
No more guns
at choir practice.

1339
01:23:30,373 --> 01:23:32,141
I'm not going
to have people
shooting at ducks.

1340
01:23:32,141 --> 01:23:33,242
What did he say?

1341
01:23:33,242 --> 01:23:34,543
He said, "How about
shooting at fags?"

1342
01:23:34,543 --> 01:23:35,711
(LAUGHING)

1343
01:23:38,447 --> 01:23:39,548
Oh.

1344
01:23:41,217 --> 01:23:43,786
Swing by that
Terrace Towers.

1345
01:23:44,720 --> 01:23:46,389
Terrace Towers?
Yeah.

1346
01:24:06,809 --> 01:24:08,277
LYLES: Hey, hey,
the light's on.

1347
01:24:09,812 --> 01:24:11,447
Let's wait for
a couple of minutes.

1348
01:24:11,447 --> 01:24:14,317
Hey, come on, Sam,
we're not working
vice anymore.

1349
01:24:14,317 --> 01:24:16,385
I know.
Don't you think I know?

1350
01:24:21,290 --> 01:24:22,258
HAROLD: She just
walked by the window.

1351
01:24:22,258 --> 01:24:23,292
LYLES: Yeah.

1352
01:24:27,496 --> 01:24:29,232
Hey, Sam, wait a minute.

1353
01:24:29,232 --> 01:24:31,167
I think she's got
something around
her neck.

1354
01:24:31,167 --> 01:24:33,202
It looks like a belt
or a whip or something.

1355
01:24:33,202 --> 01:24:34,603
No kiddin'!

1356
01:24:35,871 --> 01:24:37,273
She must have
a trick up there.

1357
01:24:37,273 --> 01:24:38,607
I'll be damned.
It is true.

1358
01:24:41,110 --> 01:24:42,478
She's whipping him, Sam.

1359
01:24:42,478 --> 01:24:44,180
Come on, let's go.
Yeah.

1360
01:24:53,622 --> 01:24:55,090
You had to come
here, didn't you?

1361
01:24:56,592 --> 01:24:58,194
Didn't you, baby?

1362
01:24:58,194 --> 01:24:58,794
Maybe we can
bust this chick.

1363
01:25:02,465 --> 01:25:04,633
You want to come here
and be with me?

1364
01:25:04,633 --> 01:25:06,369
You wanna be
with me, baby?

1365
01:25:06,369 --> 01:25:07,803
Huh? You want it?

1366
01:25:08,537 --> 01:25:10,139
Come on.

1367
01:25:10,139 --> 01:25:11,240
Do you want it?

1368
01:25:11,240 --> 01:25:13,342
Oh, yeah,
you want it.

1369
01:25:13,342 --> 01:25:15,411
You want me to
play you some music?

1370
01:25:16,512 --> 01:25:18,281
(RACY MUSIC PLAYING)

1371
01:25:26,655 --> 01:25:28,857
You want it?
Tell me that
you want it, baby.

1372
01:25:29,458 --> 01:25:30,493
Ow!

1373
01:25:32,228 --> 01:25:33,762
What are we going to do
if she doesn't
answer the door?

1374
01:25:33,762 --> 01:25:34,930
We don't even
have a warrant.

1375
01:25:34,930 --> 01:25:36,165
Please.

1376
01:25:40,269 --> 01:25:43,706
It's a customer, baby.
I'll be right back.

1377
01:25:43,706 --> 01:25:45,774
Be right back, baby.
Be right back.

1378
01:25:57,753 --> 01:25:58,854
Who is it?

1379
01:25:58,854 --> 01:26:01,224
The assistant manager,
Miss Summers.

1380
01:26:01,224 --> 01:26:02,291
There's a gas leak
on this floor.

1381
01:26:02,291 --> 01:26:02,925
We're evacuating
the building.

1382
01:26:08,331 --> 01:26:09,532
Don't move.

1383
01:26:15,738 --> 01:26:16,905
You stay here
with my partner.

1384
01:26:16,905 --> 01:26:20,175
I'll have a little talk
with your friend
over here, huh?

1385
01:26:42,398 --> 01:26:43,299
Baxter!

1386
01:26:43,299 --> 01:26:44,700
Oh, my God!

1387
01:26:47,536 --> 01:26:49,372
(MUSIC CONTINUES PLAYING)

1388
01:26:53,876 --> 01:26:54,877
(BREATHING HEAVILY)

1389
01:27:08,757 --> 01:27:10,393
(SLATE SOBBING)

1390
01:27:15,298 --> 01:27:16,932
(MUSIC STOPS PLAYING)

1391
01:27:19,335 --> 01:27:20,936
What's going on?

1392
01:27:20,936 --> 01:27:23,038
Oh, don't look at me!

1393
01:27:23,038 --> 01:27:24,573
Is everything all right
in there, Sam?

1394
01:27:24,573 --> 01:27:26,709
Harold.

1395
01:27:26,709 --> 01:27:28,877
Yeah, it's...
It's okay, Harold.

1396
01:27:32,581 --> 01:27:33,482
It's okay.

1397
01:27:34,950 --> 01:27:37,453
I thought we didn't
work vice anymore, Sam.

1398
01:27:39,422 --> 01:27:41,056
Baxter, why you?

1399
01:27:41,056 --> 01:27:43,492
I don't know. God!

1400
01:27:43,492 --> 01:27:44,860
Do you think
I know why?

1401
01:27:47,663 --> 01:27:49,031
Sam, I can't move.

1402
01:27:53,302 --> 01:27:54,703
Will you help me
get out of this thing?

1403
01:27:55,838 --> 01:27:57,540
Oh, Baxter, I'm sorry.

1404
01:28:03,479 --> 01:28:04,813
Jesus!

1405
01:28:07,783 --> 01:28:09,918
What did you let her
do that to you for?

1406
01:28:12,855 --> 01:28:16,091
I'll... Well, I'll...

1407
01:28:16,091 --> 01:28:19,995
I'll kill that hooker.
But she's a friend
of yours then.

1408
01:28:19,995 --> 01:28:22,831
She's home free this time.
What are you doing?

1409
01:28:26,502 --> 01:28:27,903
She's not my hooker.

1410
01:28:29,472 --> 01:28:30,439
You paid her,
didn't you?

1411
01:28:32,375 --> 01:28:33,008
No.

1412
01:28:34,577 --> 01:28:36,111
Lady, everybody
gets treated the same.

1413
01:28:36,111 --> 01:28:37,946
You get one dime,
one call.

1414
01:28:37,946 --> 01:28:39,582
You wanna call
your lawyer, fine.

1415
01:28:39,582 --> 01:28:40,983
If you wanna
call your mother,
it's okay with me.

1416
01:28:49,658 --> 01:28:50,893
Could you...

1417
01:28:52,861 --> 01:28:53,996
Could you meet me
someplace?

1418
01:28:56,699 --> 01:28:58,434
After you get off duty.

1419
01:28:59,935 --> 01:29:01,870
You know,
any place, just...

1420
01:29:03,972 --> 01:29:05,774
Just let me talk to you.

1421
01:29:08,477 --> 01:29:09,512
Baxter,

1422
01:29:13,048 --> 01:29:14,850
what do you want
from me, huh?

1423
01:29:16,652 --> 01:29:18,086
I just wanted...

1424
01:29:23,959 --> 01:29:26,028
I don't want
anything from you.

1425
01:29:30,733 --> 01:29:32,067
Let's go, Harold.

1426
01:29:32,067 --> 01:29:33,001
Well, what about
the call?

1427
01:29:33,001 --> 01:29:35,871
We made a mistake.
God damn it, let's go!

1428
01:29:35,871 --> 01:29:38,173
You get your rocks off
doing this, don't you,
you bastards?

1429
01:29:38,173 --> 01:29:39,808
If you had a little
peace and quiet
in your own neighborhood,

1430
01:29:39,808 --> 01:29:41,844
you wouldn't
come around here!

1431
01:29:43,546 --> 01:29:44,880
Scum!

1432
01:29:44,880 --> 01:29:47,750
You low,
scum-sucking freak!

1433
01:29:47,750 --> 01:29:50,586
You groove on pain, huh?
I'll teach you about pain.

1434
01:29:50,586 --> 01:29:52,521
If I ever find out
you're doing this again,

1435
01:29:52,521 --> 01:29:55,658
I'll come back
and break your
fuckin' legs!

1436
01:29:55,658 --> 01:29:56,892
Can you dig it?

1437
01:30:04,099 --> 01:30:06,702
You move out
of this town. Fast!

1438
01:30:34,530 --> 01:30:35,998
MAN 1: Hey, Tom?
MAN 2: Yeah.

1439
01:30:35,998 --> 01:30:37,700
What time you got?

1440
01:30:38,934 --> 01:30:40,903
I got two minutes
after 4:00.

1441
01:30:42,771 --> 01:30:44,072
Hey, cool it.

1442
01:31:05,160 --> 01:31:06,662
Baxter Slate is dead.

1443
01:31:14,937 --> 01:31:17,105
They just found him
in his apartment.

1444
01:31:18,941 --> 01:31:20,075
He...

1445
01:31:20,976 --> 01:31:22,477
He shot himself.

1446
01:32:09,592 --> 01:32:12,027
Um...

1447
01:32:12,027 --> 01:32:14,029
(STAMMERING)
I'd like to see the
death report on that.

1448
01:32:16,298 --> 01:32:19,668
I can't go into
Homicide cases.

1449
01:32:19,668 --> 01:32:22,204
I'd like to see
the death report,
please, Yanov.

1450
01:32:23,672 --> 01:32:25,774
No.

1451
01:32:25,774 --> 01:32:27,810
You don't want
to see it, Sam.

1452
01:32:32,881 --> 01:32:33,716
Excuse me.

1453
01:32:53,669 --> 01:32:54,770
(SOBBING)

1454
01:32:59,675 --> 01:33:02,277
Johnson, O'Brien,
10-D-19.

1455
01:33:07,950 --> 01:33:09,317
Landlady heard the shot.

1456
01:33:10,118 --> 01:33:11,153
Where'd you hear that?

1457
01:33:18,827 --> 01:33:21,129
A detective with West LA
is a friend of mine.

1458
01:33:21,129 --> 01:33:22,164
What did he say?

1459
01:33:27,302 --> 01:33:28,370
Nothing.

1460
01:33:36,144 --> 01:33:38,180
Next of kin
is his mother.

1461
01:33:41,784 --> 01:33:43,218
She's in Hawaii
or someplace

1462
01:33:43,218 --> 01:33:45,187
with her 22-year-old
boyfriend.

1463
01:33:46,188 --> 01:33:47,222
Jesus.

1464
01:33:59,267 --> 01:34:01,303
Oh, shit!

1465
01:34:02,838 --> 01:34:04,306
(HORN HONKING)

1466
01:34:04,306 --> 01:34:06,341
I knew things
could get worse.

1467
01:34:08,744 --> 01:34:11,013
(WHISTLES) Ha!
You're all under arrest.

1468
01:34:13,982 --> 01:34:15,984
Oh, just couldn't
go back to the station

1469
01:34:15,984 --> 01:34:18,453
without stopping by
to tell you all something.

1470
01:34:18,453 --> 01:34:20,188
Tell us what, Roscoe?

1471
01:34:23,726 --> 01:34:28,130
Well, I ran into this
Homicide dick down
at Central that you know.

1472
01:34:30,733 --> 01:34:32,034
You know what
he told me?

1473
01:34:33,836 --> 01:34:35,037
(CHUCKLING)

1474
01:34:36,471 --> 01:34:39,975
Um, he told me that
when they posted

1475
01:34:39,975 --> 01:34:43,078
Baxter Slate's body
down there at
the coroner's office...

1476
01:34:43,078 --> 01:34:44,212
You remember your
partner, don't you?

1477
01:34:47,883 --> 01:34:49,785
He said he had whip marks
all over the back of him.

1478
01:34:49,785 --> 01:34:50,418
(LAUGHING)

1479
01:34:53,989 --> 01:34:55,123
Whip marks!

1480
01:34:58,160 --> 01:34:59,361
Whip marks!

1481
01:35:03,465 --> 01:35:05,367
He was some kind
of a damn pervert!

1482
01:35:08,236 --> 01:35:09,271
(YELLING)

1483
01:35:10,205 --> 01:35:11,740
(ALL SHOUTING)

1484
01:35:18,113 --> 01:35:20,916
What did you do,
kill him,
you motherfucker?

1485
01:35:20,916 --> 01:35:21,917
Sam, cool it.

1486
01:35:23,986 --> 01:35:27,856
Roscoe is an asshole,
but he didn't kill Baxter.

1487
01:35:27,856 --> 01:35:29,457
All right, Lyles,
come on, you...

1488
01:35:29,457 --> 01:35:32,928
Shut up!
Roscoe!

1489
01:35:32,928 --> 01:35:36,064
Now if you don't collect
your mind and relax,
I'm gonna relax ya!

1490
01:35:36,064 --> 01:35:37,365
Come on!

1491
01:35:37,365 --> 01:35:39,167
You'd better let go
of me, Dean.

1492
01:35:51,079 --> 01:35:52,380
Fuck you!

1493
01:36:36,959 --> 01:36:41,163
Sam, let's talk.

1494
01:36:43,031 --> 01:36:45,100
I've got nothing
to talk about.

1495
01:36:47,502 --> 01:36:49,271
I think we have to.

1496
01:36:53,108 --> 01:36:54,542
God damn you, Harold.

1497
01:36:56,578 --> 01:36:57,412
I want to help.

1498
01:36:58,580 --> 01:36:59,514
Help?

1499
01:37:00,615 --> 01:37:01,917
Leave me alone.

1500
01:37:12,160 --> 01:37:13,495
FRANCIS: Come on, partner.

1501
01:37:13,495 --> 01:37:16,131
CHEECH: I can't
even get drunk.

1502
01:37:16,131 --> 01:37:18,466
CHEECH: Spencer didn't
have any trouble.

1503
01:37:26,208 --> 01:37:27,309
All right, watch his head.

1504
01:37:27,309 --> 01:37:28,843
(ALL GRUNTING)

1505
01:37:33,081 --> 01:37:37,085
We'll just set fire to him
and forget about it, huh?

1506
01:37:37,085 --> 01:37:38,253
No, no, leave
the door open.

1507
01:37:38,253 --> 01:37:40,388
He needs all the air
he can get.

1508
01:37:45,593 --> 01:37:50,298
Roscoe, cool it
with the hard stuff.

1509
01:37:50,298 --> 01:37:52,667
Standing there in uniform
in case you didn't know.

1510
01:37:52,667 --> 01:37:55,603
And that funny little
wagon over there
is a police...

1511
01:38:20,128 --> 01:38:21,196
(GROANS)

1512
01:38:39,081 --> 01:38:40,115
Harold?

1513
01:38:41,383 --> 01:38:42,617
Is that you?

1514
01:38:46,154 --> 01:38:47,522
Is that you, padre?

1515
01:38:50,993 --> 01:38:52,060
Who is it?

1516
01:38:52,060 --> 01:38:53,161
What's...

1517
01:38:54,529 --> 01:38:55,930
What's going on?

1518
01:39:04,572 --> 01:39:05,940
(MUMBLING)

1519
01:39:09,644 --> 01:39:11,279
Go to sleep.

1520
01:39:15,683 --> 01:39:17,552
Give me a vodka.

1521
01:39:17,552 --> 01:39:20,022
I'd like to know
where all this pussy is
that's going to show up.

1522
01:39:20,022 --> 01:39:22,090
You want somethin'?
Yes, it's there.

1523
01:39:22,090 --> 01:39:25,293
Let's start getting
some of this shit
back in the car.

1524
01:39:25,293 --> 01:39:26,528
Come on, grease,
you pick that up.

1525
01:39:36,404 --> 01:39:39,574
Roscoe sure
is a charmer,
isn't he?

1526
01:39:39,574 --> 01:39:41,709
That's what you
gotta put up with
when the booze is free.

1527
01:39:47,115 --> 01:39:49,551
Oh, that's great.
We got two of them
in there now.

1528
01:39:51,086 --> 01:39:53,121
Look at 'em,
spilling all this.

1529
01:39:53,121 --> 01:39:55,690
Put that in there.

1530
01:39:55,690 --> 01:39:58,460
Get back
before they spill
all the rest of it.

1531
01:40:08,436 --> 01:40:09,304
(MEN TALKING INDISTINCTLY)

1532
01:40:09,304 --> 01:40:10,705
(EXPLOSION)

1533
01:40:13,141 --> 01:40:14,242
Aah!

1534
01:40:21,749 --> 01:40:23,685
Oh, my God,
I can't breathe!

1535
01:40:31,093 --> 01:40:31,726
Harold!

1536
01:40:40,168 --> 01:40:41,303
Help me.

1537
01:40:47,375 --> 01:40:48,443
Let me talk to you.

1538
01:40:50,278 --> 01:40:51,513
Baxter!

1539
01:40:53,181 --> 01:40:53,815
Baxter!

1540
01:40:58,620 --> 01:40:59,787
Help!

1541
01:40:59,787 --> 01:41:02,190
God! Oh, God, help me!

1542
01:41:05,260 --> 01:41:06,428
(GRUNTING)

1543
01:41:17,805 --> 01:41:19,607
ROSCOE: Guess what
we got now?

1544
01:41:19,607 --> 01:41:23,111
Damn scrote Lyles
asleep back there
with Spencer in the van.

1545
01:41:23,111 --> 01:41:25,880
We're gonna have
two of 'em to wash up now.

1546
01:41:25,880 --> 01:41:27,749
Did you close the door
to the wagon?

1547
01:41:27,749 --> 01:41:29,717
Oh, no, I just
left it wide open.

1548
01:41:29,717 --> 01:41:30,685
Sam doesn't like
to be closed in.

1549
01:41:34,789 --> 01:41:37,125
LYLES: Somebody
help me, please.

1550
01:41:39,194 --> 01:41:40,128
Baxter!

1551
01:41:54,542 --> 01:41:55,743
Oh, my God!

1552
01:41:58,446 --> 01:41:59,681
(LAUGHING)

1553
01:42:01,583 --> 01:42:03,385
He shot a park faggot.

1554
01:42:06,854 --> 01:42:08,523
It's okay, it's okay.

1555
01:42:08,523 --> 01:42:10,292
What happened?

1556
01:42:10,292 --> 01:42:13,261
...three, four, five.

1557
01:42:13,261 --> 01:42:14,596
Wait a minute.
I'm just gonna...

1558
01:42:14,596 --> 01:42:15,863
Is it okay?

1559
01:42:18,733 --> 01:42:20,468
Come on, boy.

1560
01:42:20,468 --> 01:42:24,172
One, two, three, four, five.

1561
01:42:24,172 --> 01:42:27,509
Oh, you guys are doing
a hell of a job there.

1562
01:42:27,509 --> 01:42:29,344
FRANCIS: One, two...
Shut up!

1563
01:42:29,344 --> 01:42:30,912
...four, five.

1564
01:42:30,912 --> 01:42:33,281
Spermwhale.
Spermwhale.

1565
01:42:33,281 --> 01:42:34,549
You're wasting your time.

1566
01:42:42,590 --> 01:42:43,725
What the hell
are we going
to do now?

1567
01:42:46,561 --> 01:42:48,830
All right, I'm going
to take Sam back
to the station.

1568
01:42:48,830 --> 01:42:51,699
And I'm going to tell them
that just he and I were alone
in the park, you know.

1569
01:42:51,699 --> 01:42:54,869
We stopped by after watch
to have a couple of beers.

1570
01:42:54,869 --> 01:42:56,671
And I guess we had
one too many.

1571
01:42:56,671 --> 01:43:00,508
We got drunk
and he fell over,

1572
01:43:00,508 --> 01:43:02,210
and when he fell
he broke his glasses.

1573
01:43:02,210 --> 01:43:04,212
Yeah, what
about the gun?

1574
01:43:04,212 --> 01:43:05,547
He dropped his gun
when he fell, right?

1575
01:43:05,547 --> 01:43:07,749
And as he picked it up,
this kid was walking by,

1576
01:43:07,749 --> 01:43:10,218
some park fairy,

1577
01:43:10,218 --> 01:43:11,819
and he accidentally
pulled the trigger
and he blew the kid away.

1578
01:43:11,819 --> 01:43:14,422
What about the glass
and the blood
in the truck?

1579
01:43:14,422 --> 01:43:15,857
Uh, we'll take
care of that.

1580
01:43:15,857 --> 01:43:18,760
Wait a minute.
The gun was fired
five times though.

1581
01:43:18,760 --> 01:43:19,927
That's right.
So I'm going
to replace

1582
01:43:19,927 --> 01:43:22,597
four of the shells
from Sam's piece

1583
01:43:22,597 --> 01:43:24,699
with live rounds
from my own.

1584
01:43:24,699 --> 01:43:26,534
It's no fuckin' good.
It won't work.

1585
01:43:26,534 --> 01:43:29,337
But I'll tell you
what will work.
Sam and I were...

1586
01:43:29,337 --> 01:43:31,873
Spermwhale,
you better take
a look at Sam.

1587
01:43:31,873 --> 01:43:33,508
(LYLES GROANING)

1588
01:43:40,915 --> 01:43:42,717
I'll say I was here.

1589
01:43:42,717 --> 01:43:45,253
Don't be an asshole.

1590
01:43:45,253 --> 01:43:48,423
It was just Sam and me,
and I saw Sam
take his gun and...

1591
01:43:48,423 --> 01:43:50,692
Damn it, Spermwhale,
you've got 20 years
to protect.

1592
01:43:50,692 --> 01:43:52,394
You're as good as
pissing your pension
right down the sewer

1593
01:43:52,394 --> 01:43:53,528
if you open your mouth.

1594
01:43:53,528 --> 01:43:56,764
Francis is right.
You can't get involved,
Spermwhale.

1595
01:43:59,801 --> 01:44:03,271
HAROLD: It'll be okay
if everybody just
keeps their mouth shut.

1596
01:44:05,273 --> 01:44:07,842
And you let me
handle it.
All right?

1597
01:44:14,416 --> 01:44:15,249
Spermwhale?

1598
01:44:24,826 --> 01:44:25,860
Spencer,
are you with us?

1599
01:44:28,596 --> 01:44:30,498
Let's get the hell
out of here.

1600
01:44:30,498 --> 01:44:31,699
Come on, Sam.
Let's beat it.

1601
01:44:31,699 --> 01:44:33,000
(LYLES WHIMPERING)

1602
01:44:39,841 --> 01:44:42,510
RIGGS: He did what?
Now wait a minute.
When?

1603
01:44:43,645 --> 01:44:45,279
Oh, go fuck yourself!

1604
01:44:51,486 --> 01:44:52,820
Lyles is in
a psycho ward.

1605
01:44:52,820 --> 01:44:56,391
One of Treadwell's
detectives sent him in.
Can you...

1606
01:44:56,391 --> 01:44:58,326
Well, he ought
to get 10 days
suspension for that.

1607
01:44:58,326 --> 01:45:02,029
Ten days? I'll give him
a fuckin' 30 days
if I get my hands on him.

1608
01:45:02,029 --> 01:45:04,832
Some shrink
at General Hospital
says he's catatonic.

1609
01:45:04,832 --> 01:45:06,834
Won't let us talk to him!

1610
01:45:07,702 --> 01:45:09,371
Oh, Jesus Christ!

1611
01:45:11,506 --> 01:45:13,908
What about that, uh,
Bloomguard?

1612
01:45:13,908 --> 01:45:15,843
He's still sticking
to his story, sir.

1613
01:45:15,843 --> 01:45:17,679
Well, that stinks.
It's fishy.

1614
01:45:17,679 --> 01:45:19,013
I tell you it's shit.
There's a cover-up
going on.

1615
01:45:19,013 --> 01:45:20,915
I won't let those bastards
get away with it.
I want their names.

1616
01:45:20,915 --> 01:45:22,484
GRIMSLEY: The IAD
will get them, sir.

1617
01:45:22,484 --> 01:45:24,786
No IAD.
No outside investigation.

1618
01:45:28,456 --> 01:45:30,024
You've told the Chief
about this, haven't you?

1619
01:45:32,059 --> 01:45:33,795
I haven't told him
a goddamn thing.

1620
01:45:33,795 --> 01:45:35,797
You out of your
fuckin' mind?

1621
01:45:35,797 --> 01:45:36,764
What do you want me
to say to him?

1622
01:45:36,764 --> 01:45:38,766
I can't handle the men
in my own divisions.

1623
01:45:38,766 --> 01:45:40,668
They're out shooting up
MacArthur Park at night.

1624
01:45:40,668 --> 01:45:43,037
He'd have my ass,
for Christ's sake!

1625
01:45:43,037 --> 01:45:45,440
Shit.

1626
01:45:45,440 --> 01:45:47,942
You're going
to have to tell him
before the day is out.

1627
01:45:47,942 --> 01:45:49,511
I know, I know.

1628
01:45:51,413 --> 01:45:54,015
Sir, when I worked Fairfax,

1629
01:45:54,015 --> 01:45:57,552
Lyles and Bloomguard
used to hang around
with a bunch of creeps.

1630
01:45:57,552 --> 01:46:00,888
Including the one
who shot himself.

1631
01:46:00,888 --> 01:46:03,024
And a fat slob
by the name
of Whalen.

1632
01:46:08,095 --> 01:46:09,831
I'd get Whalen in
and sweat him.

1633
01:46:17,171 --> 01:46:20,842
RIGGS: I'm not going to try
to fool an old veteran
like you, Whalen.

1634
01:46:20,842 --> 01:46:22,977
I'm not going to try
to fool you
about anything.

1635
01:46:23,978 --> 01:46:27,014
That's good, Chief,

1636
01:46:27,014 --> 01:46:28,015
'cause I ain't got
nothin' to say.

1637
01:46:29,917 --> 01:46:31,653
Do you expect us
to believe that?

1638
01:46:31,653 --> 01:46:33,988
I don't give a fuck
what you believe.

1639
01:46:38,660 --> 01:46:41,596
(LAUGHS) Ooh!
Quite a record here.

1640
01:46:42,930 --> 01:46:44,666
A history
of insubordination.

1641
01:46:44,666 --> 01:46:46,734
No wonder you've been
on patrol for 20 years.

1642
01:46:46,734 --> 01:46:48,636
I like working patrol.

1643
01:46:51,673 --> 01:46:53,441
Did I just
say 20 years?

1644
01:46:53,441 --> 01:46:55,743
I'm sorry.

1645
01:46:55,743 --> 01:46:57,779
Nineteen and a half.
I forgot.

1646
01:47:00,548 --> 01:47:04,018
I mean, that close
to your 20-year pension.

1647
01:47:04,018 --> 01:47:06,454
And now what do you get?

1648
01:47:06,454 --> 01:47:07,522
Nothing.

1649
01:47:11,659 --> 01:47:13,127
Listen, Chief...
No, no.

1650
01:47:13,127 --> 01:47:15,630
No, you listen to me.

1651
01:47:15,630 --> 01:47:18,933
Now maybe Lyles
wasted that faggot
practicing his quick draw,

1652
01:47:18,933 --> 01:47:22,003
or maybe he was practicing
shooting at beer bottles
and the fruit happened by.

1653
01:47:22,003 --> 01:47:25,206
I don't know how it happened
and I don't really care.

1654
01:47:25,206 --> 01:47:26,774
But what I do care
about is the truth

1655
01:47:26,774 --> 01:47:28,843
and I'm gonna
get it out of every
man that was there

1656
01:47:28,843 --> 01:47:31,779
or I'm gonna push
for an involuntary
manslaughter against Lyles

1657
01:47:31,779 --> 01:47:35,550
and you're gonna have
your ass on trial
as accessory after the fact.

1658
01:47:42,189 --> 01:47:44,225
If you know so much,
what are you fucking
with me for.

1659
01:47:44,225 --> 01:47:46,794
Because I got you
right by the balls,
that's why.

1660
01:47:48,630 --> 01:47:51,566
I'm trying to help you out.
Look, you're 53 years old.

1661
01:47:51,566 --> 01:47:53,935
You're an old,
crude, fat man.

1662
01:47:55,537 --> 01:47:57,138
You're fired from here,
where do you go?

1663
01:47:57,138 --> 01:48:00,107
You'll look for a job?
Doing what?

1664
01:48:00,107 --> 01:48:02,977
You couldn't get a job
cleaning out shithouses.

1665
01:48:02,977 --> 01:48:05,647
And not a dime
of your pension
after almost 20 years.

1666
01:48:05,647 --> 01:48:08,015
Not a dime! Ha!

1667
01:48:11,786 --> 01:48:14,021
Oh. Yeah, I forgot.

1668
01:48:17,525 --> 01:48:19,627
We found a very
interesting fingerprint

1669
01:48:19,627 --> 01:48:22,063
on a bourbon bottle
out there in the park.

1670
01:48:24,031 --> 01:48:25,199
Guess who?

1671
01:48:29,303 --> 01:48:30,938
Now I am willing
to make a deal.

1672
01:48:30,938 --> 01:48:32,540
I want the whole
story on this.

1673
01:48:32,540 --> 01:48:35,810
You give it to me
and you're out,
you're free.

1674
01:48:35,810 --> 01:48:37,779
You get your pension.

1675
01:48:37,779 --> 01:48:39,547
We wipe off
the last six months
you've got left to serve.

1676
01:48:45,152 --> 01:48:47,221
You want me to say
I was there?

1677
01:48:47,221 --> 01:48:51,025
I know you were there!
I want to know who
was there with you.

1678
01:48:51,025 --> 01:48:53,160
What?
Names! I want names!

1679
01:48:55,663 --> 01:48:57,699
Christ sakes...

1680
01:48:57,699 --> 01:48:59,200
Look, I want to
nail these guys
once and forever.

1681
01:48:59,200 --> 01:49:01,268
You can slip out of town.
They won't know you did it.

1682
01:49:01,268 --> 01:49:02,970
You can go where
the fuck you want.

1683
01:49:11,746 --> 01:49:13,547
No, God damn it, I can't.

1684
01:49:15,216 --> 01:49:18,119
You can't, huh?

1685
01:49:18,119 --> 01:49:20,321
Well, you don't,
you'll find yourself
in front of a trial board

1686
01:49:20,321 --> 01:49:22,790
and you're gonna have
criminal prosecution!

1687
01:49:22,790 --> 01:49:24,892
Now I promise you that.

1688
01:49:24,892 --> 01:49:27,361
And you won't have
one goddamn thing left

1689
01:49:27,361 --> 01:49:31,666
after 19 and a half years
down the crapper!

1690
01:49:31,666 --> 01:49:33,801
I'll throw
the fuckin' world at you.

1691
01:49:36,904 --> 01:49:39,741
Now you got five minutes
to make up your mind.

1692
01:50:17,244 --> 01:50:19,080
Hi, Tommy,
how's it going?

1693
01:50:19,080 --> 01:50:22,383
Not bad.
How's the supplies
holding out?

1694
01:50:22,383 --> 01:50:25,653
We're gonna
need some stuff.
I'll give you a list.

1695
01:50:25,653 --> 01:50:27,154
I could have used you
out there today.

1696
01:50:27,154 --> 01:50:28,923
Engine's acting up.

1697
01:50:28,923 --> 01:50:30,091
Why don't I check
with you later?

1698
01:50:30,091 --> 01:50:31,759
John, how are ya?

1699
01:50:38,800 --> 01:50:41,168
Hi, Spermwhale.
Here's your mail.

1700
01:50:41,168 --> 01:50:42,403
Hiya, John,
how are you doin'?

1701
01:50:42,403 --> 01:50:45,172
How's fishin'?
Ah! Half a ton, maybe.

1702
01:50:45,172 --> 01:50:47,041
Not good, huh?
No.

1703
01:50:47,041 --> 01:50:49,210
Well, there's this
about fishing.

1704
01:50:49,210 --> 01:50:52,113
There's always hope
the next time out
it'll be better.

1705
01:50:52,113 --> 01:50:53,848
Uh-huh.
See you now.

1706
01:50:53,848 --> 01:50:55,349
I'll see ya, John.

1707
01:51:31,152 --> 01:51:32,787
CALVIN: Dear Spermwhale,

1708
01:51:32,787 --> 01:51:36,390
who let you out of town
before we had a chance
to say some things.

1709
01:51:41,362 --> 01:51:43,765
The guys have
had it here.

1710
01:51:43,765 --> 01:51:47,769
They're at the
bottom of the pit.
All except me.

1711
01:51:47,769 --> 01:51:51,105
It was the first time
I was ever lucky
in my life.

1712
01:51:51,105 --> 01:51:53,775
I was in night court.

1713
01:51:53,775 --> 01:51:56,944
So I'm the only guy
that's not being penalized.

1714
01:51:56,944 --> 01:52:00,281
The rest are all
pleading guilty
to what the brass wants.

1715
01:52:00,281 --> 01:52:02,516
I'm working every day,

1716
01:52:02,516 --> 01:52:05,286
and because I am,
the guys asked me
to tell you

1717
01:52:05,286 --> 01:52:07,421
that they don't
hold it against you.

1718
01:52:15,029 --> 01:52:17,799
You left without
talking to us.

1719
01:52:17,799 --> 01:52:20,902
That was because
you were ashamed
to see us.

1720
01:52:20,902 --> 01:52:22,904
But don't be.

1721
01:52:22,904 --> 01:52:25,439
You did the only
thing you could.

1722
01:52:25,439 --> 01:52:28,075
You beat the system.

1723
01:52:28,075 --> 01:52:30,311
We'd have all done
the same thing.

1724
01:52:30,311 --> 01:52:33,014
There isn't any one of us
regrets you did it.

1725
01:52:35,850 --> 01:52:38,085
Good luck.
Good fishing. Calvin.

1726
01:52:47,561 --> 01:52:51,532
P.S. I cut this article
out of the Times.

1727
01:52:51,532 --> 01:52:53,835
It's the story
that Chief Riggs
gave to the paper

1728
01:52:53,835 --> 01:52:55,769
about what happened
that night.

1729
01:53:12,553 --> 01:53:14,455
And you got this
from the Monterey
newspaper?

1730
01:53:16,423 --> 01:53:18,926
Why'd you release
that story?

1731
01:53:18,926 --> 01:53:20,427
You had the truth.
You told a lie.

1732
01:53:20,427 --> 01:53:22,363
What did you
want me to do?

1733
01:53:22,363 --> 01:53:24,899
Asshole, what did you
expect him to release?

1734
01:53:24,899 --> 01:53:27,334
That eight drunken cops
were accessories
to a murder?

1735
01:53:27,334 --> 01:53:29,136
That's 10 years
in prison.

1736
01:53:29,136 --> 01:53:30,337
What are you going to
say about that, huh?

1737
01:53:30,337 --> 01:53:32,339
And what's he got them on?

1738
01:53:32,339 --> 01:53:33,607
Trumped-up charges.

1739
01:53:33,607 --> 01:53:35,476
They're getting
six months
suspensions.

1740
01:53:35,476 --> 01:53:38,179
That's a damn sight
less than they deserve
and you know it.

1741
01:53:38,179 --> 01:53:40,214
Bullshit six months.

1742
01:53:40,214 --> 01:53:42,884
Come on, Spermwhale,
this man's got very
important things to do.

1743
01:53:42,884 --> 01:53:44,018
Let's get out of here.
Come on.

1744
01:53:44,018 --> 01:53:45,519
They showed you up
an asshole, Riggs.

1745
01:53:45,519 --> 01:53:47,621
You can't take care
of your own store.

1746
01:53:47,621 --> 01:53:50,357
And you'll
crucify these guys
when they get back.

1747
01:53:50,357 --> 01:53:52,159
Oh, you miserable prick!

1748
01:53:55,562 --> 01:53:57,064
You open this up,
it's not too late,

1749
01:53:57,064 --> 01:53:58,399
I can still take
your pension.

1750
01:54:02,036 --> 01:54:03,537
You lied to the press.

1751
01:54:05,272 --> 01:54:07,208
You lied to the public.

1752
01:54:07,208 --> 01:54:09,376
Oh, holy shit,
Chief, he's right.

1753
01:54:09,376 --> 01:54:10,511
What did you
expect me to do?

1754
01:54:10,511 --> 01:54:14,448
You lied to your superiors
and the police commission.

1755
01:54:14,448 --> 01:54:17,084
You stone-walled it.
Buried it!

1756
01:54:17,084 --> 01:54:19,186
Ah, hey, Chief.

1757
01:54:19,186 --> 01:54:21,122
He wants to take
your fuckin' pension.

1758
01:54:21,122 --> 01:54:22,924
He wants to
send you to jail
and everything.

1759
01:54:22,924 --> 01:54:25,026
Withholding evidence.

1760
01:54:25,026 --> 01:54:27,895
Filing a false murder report.

1761
01:54:27,895 --> 01:54:30,064
Suspending officers
on false charges.

1762
01:54:32,166 --> 01:54:35,269
Yeah, that's a criminal
prosecution, Riggs.

1763
01:54:35,269 --> 01:54:37,304
I got his fuckin' pension.

1764
01:54:37,304 --> 01:54:39,273
Ah, you're bluffing.
That calls for
a murder charge.

1765
01:54:39,273 --> 01:54:40,507
They haven't
got the guts!

1766
01:54:43,444 --> 01:54:44,946
Haven't they?

1767
01:54:46,347 --> 01:54:47,881
Read about it.

1768
01:54:50,184 --> 01:54:52,553
You dumb prick,
we'll all go to jail!

1769
01:54:53,687 --> 01:54:55,622
You said it, Chief.

1770
01:54:55,622 --> 01:54:57,024
Well, we...

1771
01:55:05,332 --> 01:55:06,600
What do you want?

1772
01:55:07,568 --> 01:55:09,236
You wipe it
off the books.

1773
01:55:09,236 --> 01:55:11,038
They've got to take
some suspensions.

1774
01:55:11,038 --> 01:55:13,407
SPERMWHALE:
No suspensions.

1775
01:55:13,407 --> 01:55:15,042
I can't.
It'll look bad!

1776
01:55:15,042 --> 01:55:17,278
Fuck you looking bad.
No bad time.

1777
01:55:19,046 --> 01:55:20,614
They go back
on patrol tonight

1778
01:55:20,614 --> 01:55:22,083
and you stay
off their asses.

1779
01:55:28,522 --> 01:55:31,158
You cocksucker!

1780
01:55:31,158 --> 01:55:33,027
Hey, not me, Chief.
I'm not the one
on my knees.

1781
01:55:42,069 --> 01:55:43,204
All right!

1782
01:55:43,204 --> 01:55:45,639
All of it?

1783
01:55:45,639 --> 01:55:48,142
Well, you got
what you wanted,
get out of here.

1784
01:55:48,142 --> 01:55:49,510
Son of a bitch!

1785
01:55:52,046 --> 01:55:53,547
Now you owe me a buck.

1786
01:56:06,227 --> 01:56:09,596
But you were bluffing.
You friggin' fucked me!

1787
01:56:09,596 --> 01:56:11,465
You sons of bitches!

1788
01:56:11,465 --> 01:56:14,668
Well, that does it.
You are off pension
and you're fired!

1789
01:56:14,668 --> 01:56:16,537
Now that's it.

1790
01:56:16,537 --> 01:56:18,539
Oh, boy, I knew
those bastards
didn't have the guts.

1791
01:56:18,539 --> 01:56:20,407
Come on,
you're full of shit.

1792
01:56:41,695 --> 01:56:43,664
You don't want
to do that, Chief.

1793
01:56:44,331 --> 01:56:45,599
You really don't.

1794
01:56:49,436 --> 01:56:50,737
Signed depositions.

1795
01:56:58,479 --> 01:56:59,546
Seven of them.

1796
01:57:09,456 --> 01:57:11,525
I'll see you
around, Chief.

1797
01:57:14,228 --> 01:57:15,529
(DOOR CLOSES)

1798
01:57:29,310 --> 01:57:31,445
Think the Chief
needs a massage.

1799
01:57:33,080 --> 01:57:34,448
(BOTH LAUGHING)

1800
01:57:45,592 --> 01:57:48,162
Oh, no, no.
Give me five.


